엔카듣기/헤이세이엔카

女の漁歌 / 門倉有希

홍종철 2020. 12. 26. 22:32
  

女の漁歌 / 門倉有希

1. 海が荒れりゃ 鴎がわんさと騒ぎ 浜の女子(おなご)は 漁船を待つ 바다가 거칠어지면 갈매기가 시끄럽게 울고 해변의 여자는 배를 기다리네 吹雪まじりの 波打つ岩で 赤い焚き火の 火を守る 눈보라 뒤섞인 파도치는 바위에서 빨간 모닥불을 피워놓고 지키네 ヒュルル ヒュルルル ヒュルル 風が泣くからさ 휘리릭 휘리리릭 휘리릭 바람이 분단 말이야 どんと どんと 波ん中 どんと どんと 早よ帰れ 一番船でよ。。。 자 어서 자 어서 파도를 타고 자 어서 자 어서 빨리 돌아와요 첫 번째 배로요... わたしゃ一生 あんたの鴎 あ~ 好きだよ。。。 난 일평생 당신의 갈매기 아~ 당신이 좋아요...... 2. 大漁旗に 船歌 男衆(やんしゅう)が吠えりゃ 惚れた女子は 酒をつぐ 대풍어 깃발에 뱃노래를 젊은 어부들이 소리쳐 부르면 반한 여자는 술을 따르지 白い腹巻き 陽やけの腕が きっと今夜は 暴れだす 하얀 허리무명천 햇볕에 그을은 팔이 분명 오늘밤은 난폭하게 설칠거야 ヒュルル ヒュルルル ヒュルル 風が泣くからさ 휘리릭 휘리리릭 휘리릭 바람이 분단 말이야 どんと どんと 夢ん中 どんと どんと 抱かれよか 一番船でよ。。。 둥실둥실 꿈속에서 둥실둥실 안길까 첫 번째 배로 돌아와요... わたしゃ一生 あんたの鴎 あ~ 好きだよ。。。 난 일평생 당신의 갈매기 아~ 당신이 좋아요...... ヒュルル ヒュルルル ヒュルル 風が泣くからさ 휘리릭 휘리리릭 휘리릭 바람이 분단 말이야 どんと どんと 波ん中 どんと どんと 早よ帰れ 一番船でよ。。。 자 어서 자 어서 파도를 타고 자 어서 자 어서 빨리 돌아와요 첫 번째 배로요... わたしゃ一生 あんたの鴎 あ~ 好きだよ。。。 난 일평생 당신의 갈매기 아~ 당신이 좋아요...... (번역 : 평상심)