엔카듣기/헤이세이엔카
春よ來い / 田川寿美
홍종철
2021. 2. 6. 21:13
春よ來い / 田川寿美
1. 涙をかかえて 生きるより 微笑(わら)って恋する 女です 눈물을 안고 살기보다도 웃으며 사랑을 하는 여자예요 好いて好かれて ふられて泣いて もっと明日は いい人が 사랑하고 사랑받고 채여서 울고 내일은 더 좋은 사람을 みつかりますか 愛されますか 春よ来い来い 早く来い 찾게 될까요 사랑받게 될까요 봄이여 와라, 와라 빨리 오거라 2. 懲りないやつだと 言われても 夢見る心は かくせない 질리지도 않는 녀석(여자)이라고 말 들어도 꿈꾸는 마음은 감추지 못해요 なにもないけど 気持ちをあげる 浮気できない いい人が 아무것도 없지만 마음을 드려요 바람기 없는 좋은 사람이 どこかにいます かならずいます 春よ来い来い 早く来い 어딘가에 있어요 틀림없이 있어요 봄이여 와라, 와라 빨리 오거라 3. 神様お願い おみくじを こっそり引いたら 大吉よ 신령님 제발하고 제비를 살짝 뽑았더니 대길이에요 「願い事なら かなう」の文字に きっと素敵な いい人が 「소원은 이루어진다」는 글자에 분명 멋지고 좋은 사람을 みつかりますか 愛されますか 春よ来い来い 早く来い 찾게 될까요 사랑받게 될까요 봄이여 와라, 와라 빨리 오거라 ** おみくじ : 御籤, (神社じんじゃ나 절에서 신불에 기원하고 길흉을 점쳐 보기 위해 뽑는) 제비. 「大吉・吉・中吉・小吉・凶」 등의 점괘가 나옴 (번역 : 평상심)