엔카듣기/헤이세이엔카

ふられ上手 / 真木柚布子

홍종철 2021. 9. 5. 22:55
  

ふられ上手 / 真木柚布子 1. 壊れた ヒ- ル ぶらさげて 망가진 하이힐 손에 들고 追いかけるような がらじゃない 뒤쫓아가는 그런 타이프(여자)는 아니야 本気にさせて まいらせといて 곧이듣게 해서 사랑에 빠지게 해놓고선 いつも男は 消えてゆく 언제나 남자는 사라져 가네 逢いたい... 逢えない 만나고 싶어도... 만날 수가 없어 泣きたい... ほんの ちょっぴり 울고 싶어... 아주 조금 飲みたい... 酔いたい... カッコ 悪いかな 마시고 싶어... 취하고 싶어... (나) 꼴 볼견일까나 ああ... 哀しいね 私 意地っ張り 아아... 슬프구나 난 고집쟁이 ふられ ふられ 上手だね 차이기, 차이기 선수라네 ** 本気にする : ほんきにする, 곧이듣다 ** まいらせといて : まいらせておいて 의 준말. (参らせて置いて) 사랑에 빠지도록 해 놓고서 ** カッコ 悪い : カッコ わるい, 꼴사납다. 촌스럽다. 보기흉하다. ** ふられる : 이성에게 퇴짜맞다. 채다 2. 今度は マジに 惚れていた 이번엔 진심으로 반했다고 信じて 夢を 見ていたよ 믿고서 꿈을 꾸고 있었지 かけひきなしで 愛してみても 줄다리기 하지 않고 사랑해보아도 男心は シャボン玉 남자 마음은 비눗방울 逢いたい... 逢えない 만나고 싶어도... 만날 수가 없어 泣きたい... ほんの ちょっぴり 울고 싶어... 아주 조금 飲みたい... 酔いたい... カッコ 悪いかな 마시고 싶어... 취하고 싶어... 꼴사나울까나 ああ... バカだよね 私 お人よし 아아... 바보로구나 난 사람이 너무 좋아 ふられ ふられ 上手だね 차이기, 차이기 선수라네 ** マジ : 「まじめ」의 준말, 진심. 진지. 성실 ** かけひき : 진퇴. 밀고 당기기(사랑의 밀당), 줄다리기 ** お人よし : おひとよし, 무골호인, 너무 선량해서 사람에게 업신여김을 당하기 쉬움. 그런 인물 逢いたい... 逢えない 만나고 싶어도... 만날 수가 없어 泣きたい... ほんの ちょっぴり 울고 싶어... 아주 조금 飲みたい... 酔いたい... カッコ 悪いかな 마시고 싶어... 취하고 싶어... 꼴 볼견일까나 ああ... 哀しいね 私 意地っ張り 아아... 슬프구나 나는 고집쟁이 ふられ ふられ 上手だね 차이기, 차이기 선수라네 (번역 : 평상심)