すまなかったね / 香田晋
すまなかったね / 香田晋
1. 男の夢と 女の夢は 남자의 꿈과 여자의 꿈은 背中あわせと 泣くおまえ 서로 딴 판이라며 우는 그대 すまない ゝ すまなかったね 미안해요, 미안해요, 미안했다고 弱いからだに 無理をして 약한 몸으로 무리를 하며 今日までついて 来てくれたのか 오늘날까지 따라와 주었는가 ** 背中あわせ : せなかあわせ, 등을 맞댐. 표리, 반대, 사이가 나쁨 2. 夢追いびとは 世渡り下手と 꿈을 좇는 사람은 세상살이가 서툴다며 いつもかばって くれたひと 언제나 감싸 주었던 사람 すまない ゝ すまなかったね 미안해요, 미안해요, 미안했다고 いやなことだけ 押しつけて 싫어하는 일만 떠맡기고 いい子になって いた俺だった 나만 잘 보이려고 했던 나였어 ** いい子になる : 남을 제치고 자기만 잘 보이려고 하다 3. 化粧を捨てた さびしい顔に 화장을 포기한 쓸쓸한 얼굴에 のぞく疲れは 誰のせい? 엿보이는 피곤함은 누구 탓인가 すまない ゝ すまなかったね 미안해요, 미안해요, 미안했다고 かげで流した その涙 뒤에 숨어서 흘린 그 눈물 今度は俺が ふいてやろうよ 이번에는 내가 닦아 줄거야 (번역 : 평상심)