엔카신곡(레이와엔카)

誰に愛されても / 山内恵介

홍종철 2022. 3. 7. 17:47
  

誰に愛されても / 山内恵介 2022. 3. 2. 발매 1. ささやかな人生が 灯る街灯り 변변치 못한 인생이 불켜지는 거리의 등불 人知れず哀しみや 涙が燃えてるようね 남모르게 슬픔이랑 눈물이 불타고 있는 것 같아요 せめてあと一夜(ひとよ)  せめてあと一秒 하다못해 남은 하룻밤 하다못해 남은 일초 あなたに溺れていたい 당신에게 빠져들고 싶어요 運命に 引き裂かれて 운명이 갈라놓고 時代に 虐(しいた)げられ 시대가 못살게 굴어 流されてゆく 星屑の 魂だけれど 떠내려가는 수많은 별들의 영혼이지만 まごころは あなたのもの 誰に愛されても 진정한 마음은 당신의 것 누구에게 사랑받더라도 2. 人様に誇るもの 何もないけれど 남에게 자랑할 건 아무것도 없지만 憧れで張り裂ける こころの悲鳴も聞いた 동경해서 메어터지는 가슴의 비명도 들었어요 なんで 儚いの なんで 切ないの 어째서 허무한가요 어째서 안타까운가요 あなたに見せられる夢 당신이 꾸게 하는 꿈 運命に はぐれたって  운명에 멀어지더라도 世間に ハブられても 세상에 따돌림 당해도 不器用なりに ひたむきに 愛しあったね 서툰 나름으로 전력을 다해 사랑을 나누었지요 この命 捧げた人 誰と生きようと 이 목숨을 바친 사람 누구와 함께 살더라도 ** ハブられる : (젊은이의 말씨)ハブる의 수동태, 따돌림하다. 仲間はずれにされる、 村八分にされる(마을에서 집단 따돌림 당하다)와 같은 뜻 運命に 引き裂かれて 운명이 갈라놓고 時代に 虐げられ 시대가 못살게 굴어 流されてゆく 星屑の 魂だけれど 떠내려가는 수많은 별들의 영혼이지만 まごころは あなたのもの 誰に愛されても 진정한 마음은 당신의 것 누구에게 사랑받더라도 (번역 : 평상심)