今も・・・セレナーデ / 大月みやこ
今も・・・セレナーデ / 大月みやこ
2023. 6. 21. 발매 ...くるりくるり くるりと 想い出が 빙글 빙글 빙글 추억이 くるり くるりくるりと駆け巡る... 빙글 빙글 빙글 뛰어다녀요... 1. お酒なんてきらい 大嫌いだけど 술 같은 것 싫어요 아주 싫어하지만 淋しすぎる夜は 飮んでしまいます 너무나 외로운 밤은 마시고 말아요 いつの間にか失くす ピアスのように 어느 사이엔지 잃어버린 귀걸이처럼 恋を捨てられたら いい女かしら 사랑을 버릴 수 있다면 좋은 여자일지 몰라요 ひとりぽっちで 頰づえついて 혼자서 턱을 괴고서 あなたを想うと 心に灯がともる 당신을 생각하면 마음속에 불이 켜져요 愛しているから 綺麗なさよならを 사랑하니까 깨끗한 안녕(이별인사)을 真夜中過ぎの 恋のセレナーデ 한밤중도 지난 사랑의 세레나데 ** ピアス : 귓불에 작은 구멍을 뚫어서 거기에 꿰어서 끼는 귀걸이 ** セレナーデ : 세레나데, 소야곡. 마음에 품은 여성의 집 창가에서 저녁에 부르는 음악 2. いつも待ち合わせた 窓際の席で 언제나 만나기로 한 창가 자리에서 誘いかける男を そっとすり拔ける 유혹하는 남자를 살짝 빠져나가요 大人同士だもの ふたりの恋は 어른끼리인걸요 두 사람의 사랑은 誰も知らないまま 終る方がいい 아무도 모르는 체 끝나는 편이 좋아요 ひとりぽっちで 頬づえついて 혼자서 턱을 괴고서 行き交う車の ライトを見つめてる 오고가는 자동차의 헤드라이트 불빛을 바라보고 있어요 傷つけあわずに 綺麗なさよならを 서로에게 상처주지 않고 깨끗한 안녕을 真夜中過ぎの 恋のセレナーデ 한밤중도 지난 사랑의 세레나데 ひとりぽっちで 頰づえついて 혼자서 턱을 괴고서 あなたを想うと 心に灯がともる 당신을 생각하면 마음속에 불이 켜져요 愛しているから 綺麗なさよならを 사랑하니까 깨끗한 안녕을 真夜中過ぎの 恋のセレナーデ 한밤중도 지난 사랑의 세레나데 今もセレナーデ 지금도 세레나데 (번역 : 평상심)