엔카신곡(레이와엔카)

昭和挽歌~令和にふたたび~ / 木原たけし

홍종철 2023. 11. 18. 16:33
  

昭和挽歌~令和にふたたび~ / 木原たけし 2023. 11. 1. 발매 「振り向けば昭和は 男の心の中に一杯ありました」 「뒤돌아보면 쇼와 시대는 남자의 마음속에 가득 차 있었지」 1. 酒は心の 拠(よ)りどころ 술은 마음이 기대는 곳 風は男の 子守唄 바람은 남자의 자장가 しんみり飲みたい 夜があり 차분히 마시고 싶은 밤이 있고 したたか酔いたい 夜もある 거나하게 취하고 싶은 밤도 있어 そんな時…男は 그럴 때… 남자는 昭和をしのんで… 酒を飲む 쇼와를 그리워하며… 술을 마시지 ** 昭和 : しょうわ, 1926년 12월 25일부터 1989년 1월 7일까지의 일본의 연호. ** 平成 : へいせい, 1989년 1월 8일 아키히토 천황의 즉위 시부터 2019년 4월 30일 퇴위 시까지 사용된 일본의 연호. ** 令和 : れいわ, 2019년 5월 1일 나루히토 친왕의 즉위시부터 사용 중인 현재 일본의 연호. 「恋をしたり 別れたり 昭和のあの頃にはいろんな事がありました」 「사랑을 하기도 이별을 하기도하고 쇼와의 그 시절은 갖가지 일들이 있었지」 2. 酒はお前を 恋しがり 술은 너를 그리워하고 面影相手に 飲み明かす (너의) 옛 모습을 상대로 밤새도록 술을 마시네 過去(むかし)の唄でも 唄おうか 옛날 노래라도 불러 볼까나 一人でしんみり 飲み明かす 혼자서 차분히 밤새도록 술을 마시네 そんな時…男は 그럴 때… 남자는 昭和の演歌を… 口ずさむ 쇼와 엔카를… 흥얼거리지 「男の行く道を探して見たけど とうとう見つからなかった昭和です」 「남자의 갈 길을 찾아보았지만 끝내 찾아내지 못한 쇼와였어」 3. 酒は涙の 捨てどころ 술은 눈물을 버리는 곳 他人にゃ見せない 涙です 남에게 보일 수 없는 눈물이야 お前と呼べない 遠いひと 오마에(너)라고 부를 수 없는 멀고 먼 사람 二度とは逢えない 遠いひと 두 번 다시는 만날 수 없는 멀고 먼 사람 そんな時…男は 그럴 때… 남자는 一人で昭和を… 振り返る 혼자서 쇼와를... 뒤돌아보지 ** お前 : おまえ, 주로 남자가 친한 여자(나 아랫사람) 에게 お前라고 하고, 자기를 おれ라고 함. 여자는 친한 남자에게 あんた라고 부름. 여성이 자기를 칭할 때는 애교를 넣어 あたし라고 많이 함. (번역 : 평상심)