엔카듣기/헤이세이엔카

みそぎ池 / 黒木美佳

홍종철 2018. 8. 20. 09:29
  

みそぎ池 / 黒木美佳 2018. 7. 4. 발매 1. 愛と云う名の 見えないものに 사랑이라고 하는 이름의 보이지 않는 것에 いのちを賭けたい 女がひとり 女がひとり  목숨을 걸고 싶은 여자가 한 사람, 여자가 한 사람 江田神社から 左へゆけば 에다 신사에서 왼쪽으로 가면 ここはここは ここはここは みそぎ池 여기는, 여기는, 여기는, 여기는 미소기 연못 愛することが いけないことなら    사랑을 해선 안 되는 것이라면 私はずっと 穢(けが)れたままでいい 나는 계속해서 더러워진 그대로로 좋아요 ** 江田神社 : えだじんじゃ, 미야자키현 미야자키시 阿波岐原町에 있는 신사로, 일본신화속의 남신인 伊邪那岐尊(いざなぎのみこと)를 모심. 日本書紀에는 이자나기노미고토가 황천(저승)에서 귀환하여 禊(みそぎ 목욕재계)를 행했다고 기술되어 있음. 이자나기가 미소기를 행했다고 하는 연못은 신사의 북동쪽에 있으며 みそぎ池 또는 御池(みいけ라고 불리고 있음. ** みそぎ : 禊, 몸에 죄나 더러움이 있을 때 또는 중대한 제례 등에 임하기 전에 강이나 바다에서 몸을 씻어 정결하게 하는 일 2. 黄色睡蓮 咲き乱れてる 노란 수련이 활짝 피어있어요        水面に心を 映してみます 映してみます  수면에 마음을 비추어 보아요, 비추어 보아요 瞳を閉じた 白鷺一羽 눈을 감은 백로가 한 마리 ここはここは ここはここは みそぎ池 여기는, 여기는, 여기는, 여기는 미소기 연못 私にできる 禊(みそぎ)があるなら  내가 할 수 있는 부정 씻는 일이 있다면 涙でそっと 心をあらうこと 눈물로 가만히 마음을 씻는 것 3. 黄泉(よみ)の国へと 行くことさえも     황천으로 가는 것조차도 あなたのためなら 怖くはないの 怖くはないの  당신을 위해서라면 두렵지 않아요, 두렵지 않아요 江田神社から 左へゆけば 에다 신사에서 왼쪽으로 가면 ここはここは ここはここは みそぎ池 여기는, 여기는, 여기는, 여기는 미소기 연못 愛することが いけないことでも    사랑을 해서는 안 되는 것이라도 私はずっと あなたを愛します 나는 영원히 당신을 사랑하겠어요 (번역 : 평상심)