菜の花情歌 / 永井裕子
1. 三日つづいた 西風が 夜の終わりに ふと止んで 삼일동안 계속되던 서풍이 밤의 끝자락에서 갑자기 멎어 窓を開けたら 一面に 菜の花咲いて 春でした 창문을 열었더니 온 천지에 유채꽃이 피었네요 봄이었어요 これなら沖から見えるでしょう 沖の船からわかるでしょう 이 정도면 앞바다에서 보이겠지요 바다의 배에서 알아 보겠지요 わたしが綺麗になったのが 내가 예뻐졌다는 것을
2. 陸を黃色に 染めたのは わたし迎えて ほしいから 육지를 노랗게 물들인 것은 나를 맞이하러 와 주었으면 해서예요 千も萬もの ハンカチを ならべたような つもりです 천 만개나 되는 손수건을 펼쳐놓은 것같은 셈이군요 これなら沖から見えるでしょう 沖の船からわかるでしょう 이 정도면 앞바다에서 보이겠지요 바다의 배에서 알아 보겠지요 わたしが本気になったのが 내가 진심이라는 것을 3. おぼろ月夜の 菜の花は 恋のしとねに なるでしょうか 어스름 달밤의 유채꽃은 사랑의 깔개가 되겠는지요 そんな想いに 頰そめて 夢みて暮らす わたしです 그런 생각에 볼을 물들이며 꿈을 꾸며 살고있는 저예요 これなら沖から見えるでしょう 沖の船からわかるでしょう 이 정도면 앞바다에서 보이겠지요 바다의 배에서 알아 보겠지요 わたしの淚が光るのが 나의 눈물이 번뜩이는 것을 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
嫁入り舟 / 野路由紀 (0) | 2021.01.26 |
---|---|
恋し浜 / 大沢桃子 (0) | 2021.01.26 |
恋のしのび雨 / 大石まどか (0) | 2021.01.22 |
酒よ / 祭小春 (0) | 2021.01.22 |
最北航路 / 香西かおり (0) | 2021.01.22 |