엔카듣기/헤이세이엔카

女ひとり / 大沢桃子

홍종철 2021. 10. 4. 23:18
  

女ひとり / 大沢桃子 1. 京都 大原 三千院 恋に疲れた 女が一人 교토 오오하라 산젠인 사랑에 지친 여자가 한 사람 結城(ユウキ)に塩瀬の素描の帯が 池の水面に揺れていた 유우키 명주에 시오제의 스가키 오비가 못의 수면에 흔들리고 있었지 京都 大原 三千院 恋に疲れた 女が一人 교토 오오하라 산젠인 사랑에 지친 여자가 한 사람 ** 大原 : おおはら, 교토 사쿄구의 한 지구 ** 三千院 : さんぜんいん, 교토 사쿄구 오오하라에 있는 천태종의 절 ** 結城 : ゆうき, 이바라키현 서부의 유우키지방에서 나는 질긴 명주(結城紬) ** 塩瀬 : しおぜ, 호박단의 한 가지로 두툼하게 짠 견직물 ** 素描の帯 : すがきのおび, 색채를 더하지 않고 순수하게 만든 오비 2. 京都 拇尾 高山寺 恋に疲れた 女が一人 교토 도가노오 고잔지 사랑에 지친 여자가 한 사람 大島紬(ツムギ)につづれの帯が 影を落とした石畳 오오시마 명주에 쓰즈라 허리띠가 그림자를 떨군 돌계단길 京都 拇尾 高山寺 恋に疲れた 女が一人 교토 도가노오 고잔지 사랑에 지친 여자가 한 사람 ** 拇尾 : とがのお, 교토 우쿄구의 한 지구 ** 高山寺 : こうざんじ, 교토 유쿄구 도가노오산에 있는 사원 ** 大島紬 : おおしまつむぎ, 가고시마현 오오시마의 특산물 명주 ** つづれの帯 : つづれのおび, 여러 가지 색실로 무늬를 엮어 짠 오비 3. 京都 嵐山 大覚寺 恋に疲れた女がひとり 교토 아라시야마 다이가쿠지 사랑에 지친 여자가 한 사람 塩沢がすりに名古屋帯 耳をすませば滝の音 시오자와 가스리에 나고야 오비 귀를 기울이면 폭포 소리 京都 嵐山 大覚寺 恋に疲れた女がひとり 교토 아라시야마 다이가쿠지 사랑에 지친 여자가 한 사람 ** 嵐山 : あらしやま, 교토시 서부에 있는 산, 벚꽃과 단풍의 명소 ** 大覚寺 : だいかくじ, 교토시 우쿄구에 있는 사원 ** 塩沢がすり : しおざわがすり, 니가타현 남동부 시오자와지방에서 산출되는 견직물로, 물감이 살짝 스친 것 같은 부분을 규칙적으로 배치한 무늬로 짠 고급 견직물 ** 名古屋帯 : なごやおび, 등 뒤에 북통처럼 불룩하게 매는 부분만 보통 폭으로 하고 나머지는 반폭으로 만든 여자용 띠, 대정초기 나고야에서 고안되어 유행됨. (번역 : 평상심)

'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

契り酒 / 鏡五郎  (0) 2021.10.05
愛に燃えて / 伍代夏子  (0) 2021.10.05
出船桟橋 / 椎名佐千子  (0) 2021.10.04
夢つづり / 小野由紀子  (0) 2021.10.03
せせらぎの宿 / 岡ゆう子  (0) 2021.10.03