엔카신곡(레이와엔카)

下町銀座 / 長山洋子

홍종철 2021. 10. 9. 16:13
  

下町銀座 / 長山洋子 2021. 9. 22. 발매 1. 買い物客の 笑顔が揺れて 쇼핑하는 손님의 얼굴에 웃음꽃이 피는 下町銀座の 日暮れ時 시타마치 긴자의 해가 질 무렵 なぜかあなたに 会えそうで 왠지 당신을 만나게 될 것 같아서 似たよな姿を 探してしまう… 어딘가 닮은 듯한 모습을 찾게 되어요... もしかして 恋かしら 어쩌면 사랑일지도 몰라 この頃気になる あなたのことが 요즈음 마음이 쓰여요 당신의 일이 ** 下町 : したまち, 낮은 지대에 있는 시가. 상인, 장인이 많이 있는 서민동네. 도쿄에서는 다이토구, 츄오구에서 스미다가와 이동지역 높은 지대(산에 가까운)의 고급주택지인 山の手(やまのて)와 대비되는 개념으로 도쿄에서는 분쿄구와 신쥬쿠구 일대의 높은 지대의 구역 2. 下町生まれ あなたと私 시타마치 태생인 당신과 나 小さな縁さえ 嬉しくて 조그마한 인연조차 기뻐요 少しテレやで 一本気 조금은 수줍어하며 외곬기질인 恋にはウブな 野暮天(やぼてん)だから… 사랑에는 숙맥인 촌스런 사람이니까... この気持ち 気づいてよ 이런 내 마음을 알아차려 줘요 やっぱり気になる あなたのことが 역시나 마음이 쓰여요 당신의 일이 ** テレや : 照れ屋, 수줍음을 잘 타는 사람 ** 一本気 : いっぽんぎ, 기질이 곧음. 솔직함 ** ウブ : 숫됨, 앳되고 순진함 ** 野暮天 : 몹시 촌스럽고 멋이 없음 3 土曜の夜は 待ち伏せするの 토요일 밤은 숨어서 기다려요 下町銀座の 裏酒場 시타마치 긴자의 뒷골목술집에서 どこで今頃 雨宿り 어디에서 지금쯤 비를 피하며 誰かと肩寄せ 飲んでるかしら… 누군가와 어깨를 맞대고 마시고 있을런지... もしかして 焼きもちね 어쩌면 질투하는 거로군 この頃気になる あなたのことが 요즈음 마음이 쓰여요 당신의 일이 ** 雨宿り : あまやどり, 비를 피함. 비를 그음. (번역 : 평상심)


'엔카신곡(레이와엔카)' 카테고리의 다른 글

風のブーケ / 松原健之  (0) 2021.10.14
雨の宿 / 新田晃也  (0) 2021.10.11
夢情の酒 / 二見颯一  (0) 2021.10.08
呉れない情話 / 服部浩子  (0) 2021.10.08
胸の汽笛は今も / 前川清  (0) 2021.10.05