엔카듣기/헤이세이엔카

かもめの街 / 安田一葉

홍종철 2021. 12. 26. 18:01
  

かもめの街 / 安田一葉 1. やっと店が終わって ほろ醉いで坂を 下りる頃 그럭저럭 가게가 끝나 얼근히 취해서 언덕을 내려갈 무렵 白茶けたお天道が 浜邊を染め始めるのさ 빛바랜 태양이 해변을 물들이기 시작하네 そんなやりきれなさは 夜眠る人にゃ分らないさ 그럴 때의 견딜 수 없는 심정을 단잠 자는 사람들은 모르지 波止場に出れば カモメがブイに2、3羽 부둣가로 나가면 갈매기가 부표 위에 두, 세마리 一服しながら ぼんやり潮風に吹かれてみるのが あたしは好きなのさ 담배 한 모금 피우면서 몽롱해진 채 바닷바람을 맞아 보는 것이 나는 좋은 거야 カモメよ カモメよ 淋しかないか 歸る故鄕があるじゃなし 갈매기야, 갈매기야 외롭지 않니 돌아 갈 고향이 있는 것은 아니야 おまえも一生 波の上 あたしも一生 波の上 あ~あ~ ドンブラコ 너도 한 평생 파도 위를 나도 한 평생 파도 위를 아~ 아~ 두둥실 2. いろんな人が居たし いろんな人が居なくなった 여러가지 사람들이 있었고 여러가지 사람들이 사라졌어 泣いてくれるのは カモメと霧笛ばかり 울어 주는 건 갈매기와 뱃고동뿐 一服しながら あれこれ取り止めなく懷かしむのが あたしは好きなのさ 담배 한 모금 피우면서 이런 저런 생각으로 하염없이 그리워하는 것이 나는 좋은 거야 カモメよ カモメよ 風邪などひくな 絹の寢床があるじゃなし 갈매기야, 갈매기야 감기 따윈 걸리지 마 비단 침상이 있는 건 아냐 おまえも一生 波の上 あたしも一生 波の上 あ~あ~ ドンブラコ 너도 한 평생 파도 위를 나도 한 평생 파도 위를 아~ 아~ 두둥실 カモメよ カモメよ  あ~あ~ あ~ 갈매기야, 갈매기야 아~ 아~ 아~ ** ドンブラコ : 크고 좀 무게가 있는 것이 물에 떴다 가라앉았다하며 떠내려가는 모양 (번역 : 평상심)

'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

波止場 / 服部浩子  (0) 2021.12.28
東京しぐれ / 出光仁美  (0) 2021.12.27
心の旅路 / 水森かおり  (0) 2021.12.25
鎌倉の女 / 原田悠里  (0) 2021.12.24
岬 / 岩本公水  (0) 2021.12.23