ブランデーグラス / 石原裕次郎
1. これでおよしよ そんなに強くないのに 酔えば酔うほど 淋しくなってしまう 이것으로 그만 할래요 그렇게 강하지 않은데도 취하면 취할수록 외로워지고 말아요 涙ぐんで そっと時計をかくした 女ごころ 痛いほどわかる 눈물 머금고 살며시 시계를 숨긴 여자의 마음 아플 만큼 알아요 指で包んだ まるいグラスの底にも 残り少ない 夢がゆれている 손가락으로 감싼 둥근 술잔 바닥에도 조금 밖에 남지 않은 꿈이 흔들리고 있네 2. よせばよかった よせばよかったけれど 恋は知らずに もえてしまうものだよ 그만두었다면 좋았을 걸 그만두었다면 좋았겠지만 사랑은 알지 못하는 사이 타올라 버리는 것이군요 白い小指 ためらいながらからませ 未練ごころ 打ちあけたおまえ 하얀 새끼손가락 망설이면서 휘감은 채 미련의 마음 털어놓던 당신 雨はふるふる 部屋の中にも胸にも いつか来そうな 別離を告げて 비는 부슬부슬 방안에도 가슴속에도 언젠가 올 것 같은 이별을 알리며 こころひとつ 傘はふたつにはなれて 逢えば夜は つかの間に過ぎる 마음은 하나 우산은 두 개로 떨어져 만나면 밤은 눈 깜짝할 새에 지나가네 雨はふるふる 遠く消えてく背中と いつか来そうな 別離を濡らす 비는 부슬부슬 멀리 사라져 가는 뒷모습과 언젠가 올 것 같은 이별을 적시네 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 쇼와엔카' 카테고리의 다른 글
秘恋 / ちあきなおみ (0) | 2015.07.21 |
---|---|
港町・涙町・別れ町 / 石原裕次郞 (0) | 2015.07.16 |
お座敷小唄 / 和田弘 & マヒナスタ-ズ 松尾和子 (0) | 2015.07.11 |
石狩挽歌 / 岩佐美咲 (0) | 2015.07.03 |
瀬戸の花嫁 / 小柳ルミ子 (0) | 2015.06.24 |