엔카듣기/쇼와엔카

恋岬 / 小柳ルミ子

홍종철 2018. 7. 5. 12:31
  

恋岬 / 小柳ルミ子 1. あゝ雨が降ります 岬町 아~ 비가 내려요 곶의 마을에 昔宿場の 軒(のき)ぬけて 옛 역참(건물)의 처마를 빠져나와 恋の石段 のぼります 사랑의 돌계단을 올라가요 きのうはみんな 忘れて来たわ 과거는 죄다 잊고 왔어요 あなたの背中が ぬれてます 당신의 등이 비에 젖어요 灯もつきます 灯台に 등대에 불도 켜져요 2. あゝ夜に降ります 磯しぐれ 아~ 밤에 내려요 바닷가 궂은비가 二人並んで 宿帳に 두 사람 나란히 숙박부에 同じ名前を 書きました 같은 이름을 적었어요 窓にひろがる 海が見てるわ 창에 펼쳐지는 바다가 보여요 いいのよ このまま抱いていて 괜찮아요 이대로 안고 있어줘요 灯を消しても 潮の音 불을 꺼도 파도 소리가 ** 同じ名前 : 숙박부에 같은 이름을 쓴다는 의미는, 부부행세를 한다는 의미임. (일본 여자는 결혼을 하면 대부분 남자의 성으로 이름을 바꿈) 3. あゝ雨も晴れます 岬町 아~ 비도 개어요 곶의 마을에 朝の光が まぶしくて 아침 햇살이 눈부셔요 恋のゆくえの たよりなさ 사랑의 앞날이 미덥지 못해 誰かにそっと 打ち明けたくて 누군가에게 살며시 털어놓고 싶어서 飛び立つかもめを 呼んでみる 날아오르는 갈매기를 불러 봐요 舟が行きます 恋岬 배가 지나가요 사랑의 곶 (번역 : 평상심)