逢いたいなァあの人に / 島倉千代子
1. 島の日暮れの段々畑 섬의 해질녘의 계단식 밭 紺のもんぺに涙がホロリ 감색 바지에 눈물이 또르륵 ホロホロリ 또륵 또르륵 逢いたいなァ あの人に 만나고 싶구나 그 사람을 子供の昔に二人して 옛날 어릴 적에 둘이서 一番星を エー探したね 샛별을 에~ 찾았었지 ** 段々畑 : だんだんばたけ, 산 중턱 등의 경사지에 단을 설치할 수 있도록 만든 밭 ** もんぺ : (농촌 등에서) 여자가 작업복으로 입는 바지의 일종으로, 하카마모양을 하고 발목이 조여있는 통바지모양을 한 의복 ** 一番星 : いちばんぼし, 저녁때 가장 먼저 보이는 별, 금성 ** ホロリ : 눈물이 뚝 떨어지는 모양, 물건이 가볍게 떨어지는 모양 2. 風が泣いてる夕風夜風 바람이 울고 있어요 저녁바람 밤바람 姉(あね)さんかむりに花ぴらホロリ 수건으로 동여맨 머리에 꽃잎이 팔랑 ホロホロリ 팔랑팔랑 逢いたいなァ あの人に 만나고 싶구나 그 사람을 つばめは今年も来たけれど 제비는 올해도 돌아왔지만 私はひとり エー待ちぼうけ 나는 혼자서 에~ 망부석 ** 姉さんかむり : 여성의 수건을 머리에 묶는 방법. 수건의 中央部를 이마에 대고 両端을 後頭部에 돌리고 일단을 위로 되돌려 접어 맴 ** 待ちぼうけ : まちぼうけ, 기다리다 지쳐 망연자실함. 기다리는 사람이 끝내 오지 않음 3, たばこ畑の石ころ小道 담배밭의 자갈 오솔길 はいた草履(ぞうり)に夜露がホロり 신고 있는 짚신에 밤이슬이 호로록 ホロホロリ 호로 호로록 逢いたいなァ あの人に 만나고 싶구나 그 사람을 今夜もこっそり裏山に 오늘밤도 가만히 뒷산에 出てみりゃ淋し エーおぼろ月 나가보니 외로운 에~ 어스름 달 ** 草履 : 일본식 집신, 짚‧대나무 껍질‧골풀 따위를 짜서 만들고 끈을 단 신발 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 쇼와엔카' 카테고리의 다른 글
未練の波止場 / 松山惠子 (0) | 2021.05.27 |
---|---|
初めて来た港 / 藤島桓夫 (0) | 2021.05.26 |
舞酔い雪 / 伍代夏子 (0) | 2021.04.30 |
舞酔い雪 / 大川栄策 (0) | 2021.04.30 |
長崎物語 / 靑江三奈 (0) | 2021.04.25 |