真っ咲き音頭 / 真咲よう子
1. ハァー 人という字を ちょいと見てごらん 하아~ 사람(인) 이라는 글자를 좀 보시구려 もちつもたれつ 支え合う 상부상조하며 서로 받쳐주지요 さあさ仲よく 元気よく 자아 자 사이좋게 기운차게 真っ咲き音頭で まっさきに ソレ 맛사키 선창으로 맨 먼저 자아 みんな花咲け チョイと チョイと チョイと 모두 꽃피어라 이봐요 이봐 이봐 夢よ咲け 꿈이여 꽃피어라 ** もちつもたれつ : 持ちつ持たれつ, 서로 돕거나 도움을 받거나 하는 모양 ** 音頭 : おんど, 많은 사람들이 노래를 할 때, 박자를 맞추기 위해, 특정인이 노래의 첫 구를 혼자서 노래하는 것. 선창함. 여럿이 노래에 맞춰 추는 민속 무용의 일종이기도 함 ** 真っ咲き : まっさき, 노래하는 여자 가수 真咲よう子임. ** ソレ : 사람들의 주의를 촉구할 때 발하는 말. 자. 봐라 ** ちょいと : (속어) 조금. (여자가 남을 부르는 말)이봐요, 잠깐 2. ハァー お酒飲むなら あいあい酒で 하아~ 술을 마신다면 둘이 같이 마시는 술로 夢を肴に 水いらず 꿈을 안주삼아 오붓하게 酔えばほんのり 桜色 취하면 어슴푸레 연분홍색 (벚꽃빛깔) 真っ咲き音頭で まっさきに ソレ 맛사키 선창으로 맨 먼저 자아 みんな花咲け チョイと チョイと チョイと 모두 꽃피어라 이봐요 이봐 이봐 バッと咲け 확(팍하고) 꽃피어라 ** あいあい酒 : 서로 같이하는 술, 相合傘(あいあいがさ)를 흉내 낸 것 相合傘는 하나의 우산을 남녀 둘이 같이 쓰는 것임 ** 水いらず : みずいらず, 물 타지 않은 것, 집안의 친한 사람뿐으로 그 안에 다른 사람이 섞이지 않은 것 3. ハァー 打てば響くよ 太鼓も人も 하아~ 치면 울려요 북도 사람도 ひびく夜空に 月を呼ぶ 울려퍼지는 밤하늘에 달을 불러요 いいネその意気 その調子 좋아요 그 의기 그 기세 真っ咲き音頭で まっさきに ソレ 맛사키 선창으로 맨 먼저 자아 みんな花咲け チョイと チョイと チョイと 모두 꽃피어라 이봐요 이봐 이봐 春に咲け 봄에 꽃피어라 4. ハァー 池のコイでも やる気のコイは 하아~ 연못의 잉어도 하려는 마음을 가진 잉어는 滝も昇るし 空も翔ぶ 폭포도 올라가고 하늘도 날아가요 金の鯱(しゃちほこ) 世を照らす 금빛 샤치호코 세상을 비추지요 真っ咲き音頭で まっさきに ソレ 맛사키 선창으로 맨 먼저 자아 みんな花咲け チョイと チョイと チョイと 모두 꽃피어라 이봐요 이봐 이봐 愛に咲け 사랑에 꽃피어라 ** やる気 : やるき, 어떤 일을 적극적으로 추진하려고 하는 마음 ** 金の鯱 : きんのしゃちほこ, 鯱를 본떠 만든 금으로 도색한 장식기와. 용마루 양 끝에 담. 샤치란, 머리는 호랑이 같고, 등에는 가시가 돋친 상상의 물고기를 말함. 5. ハァー 愛の種なら 東へ西へ 하아~ 사랑의 씨앗이라면 동으로 서로 海を渡って 実をむすぶ 바다를 건너서 열매를 맺어요 唄や芽も出る 虹も出る 노래나 싹도 나와요 무지개도 떠요 真っ咲き音頭で まっさきに ソレ 맛사키 선창으로 맨 먼저 자아 みんな花咲け チョイと チョイと チョイと 모두 꽃피어라 이봐요 이봐 이봐 明日に咲け 내일에 꽃피어라 (번역 : 평상심)