鼓 / 氷川きよし
2022, 2. 1. 발매 1. 風もないのに 桜の花は 바람도 자는데 벚꽃은 月の明かりに 散り急ぐ 달빛에 서둘러져요 恋の未練を 断ち切れなくて 사랑의 미련을 끊어내지 못하고 涙こらえて 打ち鳴らす 눈물을 참고서 두들겨 울려요 消えるはずない この想い 사라질 리가 없는 이 연정 鼓は響く 북소리는 울려 퍼져요 ** 鼓 : つづみ, 일본 장구, 북 2. 打てば音色に 寄り添うように 두드리면 소리에 다가붙는 듯이 君のささやき よみがえる 그대의 속삭임이 되살아나요 恋の流鏑馬(やぶさめ) 心を射(い)ぬき 사랑의 활쏘기 마음을 꿰뚫고 時はあの日を 動けない 시간은 그 날을 움직이지 못해요 胸のいとしさ どこまでも 가슴의 애련함은 어디까지나 鼓は響く 북소리는 울려 퍼져요 ** 流鏑馬 : 말을 타고 달리면서 살을 과녁에 쏘아 맞히는 무예(경기). 이 말은 矢馳せ馬(やはせむま)가 やばせめ、やばせうま로 변하게 되고 다시 やぶさめ로 음이 변해, 여기에 아테지로 流鏑馬가 쓰이게 되었음. 3. 月の光に 浮かんで消える 달빛에 떠올랐다 사라져요 今は昔の 華やぎよ 지금은 옛날의 찬란함이에요 音の濁りは 気持ちの乱れ 소리가 탁해진 건 기분이 뒤숭숭해진 것 息を整え 打ち分ける 숨을 가다듬어 나누어 두들겨요 消えるはずない この想い 사라질 리가 없는 이 연정 鼓は響く 북은 울려 퍼져요 (번역 : 평상심)
'엔카신곡(레이와엔카)' 카테고리의 다른 글
里ごころ / 和田青児 (0) | 2022.02.03 |
---|---|
さくらんぼ / 井上由美子 (0) | 2022.02.03 |
花恋歌~はなれんか~ / 三山ひろし (0) | 2022.02.02 |
ふるさと慕情 / 葉月みなみ (0) | 2022.02.01 |
与論島慕情 / 三沢あけみ (0) | 2022.01.31 |