엔카듣기/헤이세이엔카

裏町氷雨 / 大泉逸郎

홍종철 2022. 11. 21. 21:10
  

裏町氷雨 / 大泉逸郎 1. どこか知らない 軒先で 어딘가 알지 못하는 처마 끝에서 きっとお前は 雨やどり 분명 너는 비를 피하고 있겠지 小糠雨でも 女には 가랑비지만 여자에게는 ぬれりゃ冷たい 裏町氷雨 젖으면 차가운 뒷골목 찬비 もしも居場所が 分かったら 혹시나 있는 곳을 안다면 差してやりたい こころ傘 받쳐 주고 싶어 마음의 우산을 2. 人は失くして 気付くのか 사람은 잃고 나서야 알아차리는 건가 愛と言う名の 宝物 사랑이라는 이름의 보물을 馬鹿な男の 傷跡に 바보 같은 남자의 상처자국에 沁みて泣かせる 裏町氷雨 스며들어 울리는 뒷골목 찬비 女ごころの 気配りが 여자의 마음 씀씀이를 見抜けなかった あの頃は 간파하지 못했지 그 무렵은 ** 女ごころ : おんなごころ, 여성 특유의 심정. 여성이 남성을 생각하는 마음 3. 愛が残って いろのなら 사랑이 남아 있다면 元の一から やり直し 원래의 처음부터 다시 시작하고파 せめてお前の 住む街は 하다못해 네가 사는 마을은 避けて降れ降れ 裏町氷雨 피해서 내려내려 뒷골목 찬비야 たとえ片袖 濡れようと 설령 한쪽 소매가 젖더라도 差してやりたい ひとつ傘 받쳐 주고 싶어 우산 하나를 (번역 : 평상심)


'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

うすゆき草の恋 / 大沢桃子  (0) 2022.11.22
おんな船 / 大石まどか  (0) 2022.11.22
雪国本線 / 大川栄策  (0) 2022.11.21
富士 / 島津亜矢  (0) 2022.11.20
いろは紅葉 / 羽山みずき  (0) 2022.11.19