엔카듣기/헤이세이엔카

ぐい呑み酒 / 川中美幸 

홍종철 2014. 7. 17. 08:02
  

ぐい呑み酒 / 川中美幸  1. 好きで一緒になったのだから 側においてね 死ぬ日まで 좋아해서 함께하게 된 것이니 죽는 날까지 곁에 있게 해 주세요 苦労吹雪の 寒さに耐えて 凍る心を 温める 고생 눈보라의 추위를 견뎌내고 얼어오는 마음을 따뜻하게 녹여요 嬉しいわ 幸せよ ぐい呑み酒は 燃える酒 기뻐요 행복해요 주욱 마시는 술은 타오르는 술 2. 噂雀が おしゃべりしよと 人眼怖がる ことはない 참새들이 입방아를 찧어도 남의 눈을 두려워할 건 없어요 寄って行きましょ 居酒屋のれん あなた一杯 はいどうぞ 선술집에 들러가요 당신 한 잔 자아 어서 받아요 甘えても いいかしら ぐい呑み酒は 情け酒 어리광부려도 좋을런지요 주욱 마시는 술은 정의 술 3. 生きる辛さに 泣きたい時も 顔で笑って 寄せる頬 살아가는 괴로움에 울고 싶은 때도 웃는 얼굴로 맞대는 뺨 二人三脚 持たれつ持ちつ 愛は二人の 命綱 이인삼각 도움을 주고 받으며 사랑은 두 사람의 생명 줄 今日の日をありがとう ぐい呑み酒は 契り酒 오늘이란 날을 고마워해요 주욱 마시는 술은 부부언약의 술 ** 二人三脚 : ににんさんきゃく, 이인삼각. 두 사람이 어깨동무를 하고 안쪽의 발목을 서로 묶어 삼각(三脚)을 만들어 달리는 경기. 비유적으로 2명이 일치단결하여 목적을 향해 나아감 (번역 : 평상심)

'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

女の夜雨 / 山口ひろみ  (0) 2014.07.19
鷲羽山 / 水森かおり  (0) 2014.07.18
風雪ながれ旅 / 島津亜矢  (0) 2014.07.17
荒川線 / 水森かおり  (0) 2014.07.14
長持祝い唄 / 千昌夫  (0) 2014.07.14