春の雨 / 冠二郎
1. あなたの重荷に なるのなら 心の妻でも いいのよと 당신의 짐이 되는 것이라면 마음의 아내로라도 괜찮다며 すがるお前の 細い肩 抱いて 抱いてたたずむ 매달리는 당신의 가녀린 어깨를 안고, 안고 멈춰서네 たそがれの 街にけむるよ 春の雨 황혼의 거리가 뿌옇게 흐려져요 봄비로 2. 椿の花咲く 湯の町の ふたりですごした かくれ宿 동백꽃 피는 온천장 마을 둘이서 보냈던 숨겨진 숙소 窓の小鳥が 告げる朝 髪の 髪の乱れを 창문의 작은 새가 알려주는 아침 흐트러진 머리를, 머리를 指先で 直すしぐさが いじらしい 손끝으로 매만지는 모습이 애처롭구나 3. どんなにお前を 愛しても 一緒になれない しのび恋 아무리 당신을 사랑해도 함께 할 수 없는 몰래한 사랑 俺の心の 片隅で そっと そっと咲いてる 내 마음의 한쪽 구석에서 살며시, 살며시 피어 있는 日陰花 炎えるふたりに 春の雨 그늘 꽃 타오르는 두 사람에게 봄비가 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
酒ものがたり / 冠二郎 (0) | 2015.04.09 |
---|---|
旅の雨 / 渥美二郎 (0) | 2015.04.09 |
道頓堀セレナ-デ / 真木由布子 (0) | 2015.04.09 |
春の雨 / 田川寿美 (0) | 2015.04.06 |
海峡桟橋 / 井上由美子 (0) | 2015.04.06 |