엔카듣기/헤이세이엔카

もしかして / 小林幸子

홍종철 2015. 5. 1. 18:24
  

もしかして / 小林幸子    1. もしかして…もしかして 笑わないで くれるなら 혹시나....혹시나 웃지말아 주신다면 この気持ち 打ち合ける お酒の力をかりてでも 이 마음 모두 털어놓겠어요 술의 힘을 빌려서라도 もしかして…もしかして あなたにふられた時は 혹시나.... 혹시나 당신에게 채였을 때는 お酒の席の ことだから 笑ってごまかせるわ 私 술자리의 일이니까 웃어넘길 수 있어요 나는 ねえ貴方 これから何処へ行くの 別にひきとめは しないけど 네 당신 지금부터 어디로 가나요 별로 말리지는 않겠지만 よろしかったら 朝までずっと 私を そばに置いてね 괜찮다면 아침까지 주욱 나를 곁에 있게 해줘요 今夜だけ ねえ 今夜だけ 私のわがままを 聞いて 오늘밤 만 네 오늘밤 만 내가 멋대로 구는 걸 들어줘요

2. なにげなく…なにげなく 時計を見る横顔も 아무렇지도 않게... 아무렇지도 않게 시계를 보는 옆얼굴도 煙草をふかす 仕草にも 感じてしまうの 変かしら 담배피우는 모습에서도 느껴 버려요 사랑인가요 こんなにも…こんなにも お酒がおいしい理由は 이렇게도... 이렇게도 술이 맛있는 이유는 私が選んだ ネクタイを 結んできてくれたからなの 내가 고른 넥타이를 매고 와 주었기 때문이죠 ねえあなた 占いは信じる人 私 占ってもらったの 네 당신 점은 믿는 사람이지요 나 점쳤어요

つくす女と強い男で 幸福 つかめるそうよ 정성 다하는 여자와 강한 남자로 행복을 잡을 수 있다고 해요 今夜こそ ねえ 今夜こそ 私のわがままを 聞いて 오늘밤이야말로 네 오늘밤이야말로 내가 멋대로 구는 걸 들어줘요

ねえ貴方 噂を気にしているのね なんでもなかった あの人 네 당신 소문을 신경쓰고 계시군요 아무것도 아니었어요 그 사람과는 死ぬほど好きになった女の言葉を 信じてほしいわ 죽도록 좋아하게 된 여자의 말을 믿어 주셨으면 좋겠어요 今夜こそ ねえ 今夜こそ 私のわがままを 聞いて 오늘밤이야말로 네 오늘밤이야말로 내가 멋대로 구는 걸 들어줘요 (번역 : 평상심)

'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

あかね空 / 北野まち子  (0) 2015.05.02
港ひとり / 石原詢子  (0) 2015.05.02
恋のなきがら / 香西かおり  (0) 2015.05.01
恋雨 / 若山かずさ  (0) 2015.04.30
港は雨あがり / 竹川美子  (0) 2015.04.30