海鳴りの宿 / 野中彩央里
1. あなたの写真 引き裂けば 指先ヒリヒリ 痛みます 당신의 사진을 잡아 찢으니 손가락 끝이 따끔따끔 아파요 女心の 涙の海に 恋しさつらさ… 여자 마음의 눈물의 바다에 그리움 괴로움... ヒュルヒュルとヒュルヒュルと 吹き荒れる 휘릭 휘리릭 휘릭 휘리릭 거칠게 바람이 불어요 思い出ひとつ 捨てるたび 逢いたくなります 海鳴りの宿 추억 하나를 버릴 때마다 만나고 싶어져요 해명의 숙소
** 海鳴り : 날씨가 궂은 날에 바다에서 들려오는 천둥과 같은 소리. 태풍의 징후로 여겨지며, 해명 또는 바다울음이라 함
2. 月日を重ね 愛しても いつしか二人に すきま風 세월을 거듭해서 사랑해도 어느새 두 사람에게 틈새바람 女心を 揺さぶるように 悔しさつらさ… 여자 마음을 흔들어 놓듯이 분함 괴로움... ヒュルヒュルとヒュルヒュルと 吹き荒れる 휘릭 휘리릭 휘릭 휘리릭 거칠게 바람이 불어요 未練に染まる この胸が 飛沫(しぶき)に濡れます 海鳴りの宿 미련에 물든 이 가슴이 물보라에 젖어요 해명의 숙소 3. 両手で何度も払っても あなたの笑顔がまた浮かぶ 양손으로 몇 번이나 털어내도 당신의 웃는 얼굴이 다시 떠올라요 女心の涙の海に 恋しさつらさ... 여자 마음의 눈물의 바다에 그리움 괴로움... ヒュルヒュルと ヒュルヒュルと 吹き荒れる 휘릭 휘리릭 휘릭 휘리릭 거칠게 바람이 불어요 愛したことに 悔いはない 星さえ見えない 海鳴りの宿 사랑한 것에 후회는 없어요 별님조차 보이지 않아요 해명의 숙소 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
女…そして女 / 原田ゆかり (0) | 2015.05.02 |
---|---|
さいはて慕情 / 渚ゆう子 (0) | 2015.05.02 |
あかね空 / 北野まち子 (0) | 2015.05.02 |
港ひとり / 石原詢子 (0) | 2015.05.02 |
もしかして / 小林幸子 (0) | 2015.05.01 |