엔카듣기/쇼와엔카

のれん一代 / 美空ひばり

홍종철 2015. 9. 20. 21:08
  

のれん一代 / 美空ひばり 1. 縞ののれんに この意地 かけて 男まさりが 耐えてきた 줄무늬 포렴에 이 고집을 걸고 남자 못지않은 여자가 견디어 왔지 負けちゃならない 浪花の女 通天閣の 赤い灯よりも 져서는 안되는 나니와의 여자 쓰텐카쿠의 붉은 등불보다도 胸を燃やした 土根性 가슴을 붉게 태우는 끈질긴 근성 ** 縞ののれん : 줄무늬 포렴을 내건 가게, 술집을 뜻함 2. 口じゃいえない 幾年月の 辛い苦労も 女ゆえ 입으로는 말할 수 없는 기나긴 세월의 쓰라린 고생도 여자이기 때문 人に涙は 見せないけれど 儚く消えた 初恋抱いて 남에게 눈물을 보이지는 않지만 덧없이 사라져간 첫사랑을 안고서 泣いた涙を 誰が 知ろ 흘린 눈물을 그 누가 알랴 3. のれん一代 名代の店を개 築く明日の 夢がある 술집 한 대에 유명한(소문난) 가게를 만든다는 내일의 꿈이 있어 度胸ひとすじ やるぞときめて 道頓堀の 水面に 映す 배짱 한줄기로 한 번 해보자고 결심하고 도톰보리의 수면에 비추는 かけた女の 心意気 내건 여자의 굳센 의기 (번역 : 평상심)