엔카듣기/쇼와엔카

愛のくらし / ちあきなおみ

홍종철 2015. 9. 28. 10:03
  

愛のくらし / ちあきなおみ 1. この両手に 花をかかえて あの日あなたの 部屋をたずねた 이 양손으로 꽃을 안고서 그 날 당신의 방을 찾았어 窓をあけた ひざしの中で あなたは笑って 迎えた 창문을 열고 햇살 속에서 당신은 웃으며 맞아 주었지 手をつなぎ ほほよせて くり返す 愛のくらし 손을 잡고 볼을 맞대고 되풀이한 사랑의 생활 花は枯れて 冬が来ても すてきな日々はつづいていた 꽃은 시들고 겨울이 와도 멋진 나날은 계속되었지 愛をかたる 言葉よりも 吹きすぎる 風の中で 사랑을 이야기하는 말보다도 심하게 부는 바람 속에서 求めあう ぬくもりが 愛のかわらぬ しるし 서로 추구하는 따스함이 사랑의 변하지 않는 정표 2. 人はいくども 愛に出会い 終わりのない 愛を信じた 사람들은 몇 번이고 사랑을 만나 종말이 없는 사랑을 믿었지만 ある日気がつく 愛の終わりに 人はいくども 泣いた 어느 날 알아차린 사랑의 종말에 사람들은 몇 번이나 울었지 手をつなぎ ほほよせて くり返す 愛のくらし 손을 잡고 볼을 맞대고 되풀이한 사랑의 삶 花は咲いて 春が来ても すてきな日々は 戻って来ない 꽃은 피고 봄이 오더라도 멋진 나날은 되돌아오지 않아 愛をかたる 言葉よりも 風にこごえた この両手に 사랑을 이야기하는 말보다도 바람에 얼어붙은 이 양손에 あなたの身体の ぬくもりが 今も消えずに残る 당신 몸의 따스함이 지금도 사라지지 않고 남아 있네 (번역 : 평상심)