越後草紙 / 伍代夏子
1. 胸にからんだ 未練の糸を 何故にさばけぬ 断ち切れぬ 가슴에 뒤얽힌 미련의 실을 어째서 정리하지 못하나 끊치 못하나 越後みちゆき 親不知(おやしらず) ひと冬越しても 冷めやせぬ 에치고 도피행각 오야시라즈(지명) 한 겨울을 넘겨도 열이 식지 않아요 あなた恋しと この体 雪に晒して 命をしぼる 당신이 그립다고 이 몸 눈을 맞아 목숨을 쥐어짜요 2. 逢うは別れの 運命(さだめ)が辛い 薄いえにしの 身が辛い 만남은 이별이라는 운명이 괴로워요 박한 인연의 몸이 괴로워요 越後海鳴り 日本海 ちぎれて舞い散る 波の花 에치고 바다울음 니혼카이 끊어져 흩날리는 파도의 꽃 思い切れよと 吹く風が 愚図る私の 心を叱る 단념하라며 울부짖는 바람이 칭얼거리는 나의 마음을 꾸짖어요 3. 肌もふれずに どうして耐える 夢の名残りの 憎らしさ 살갗도 닿지 않고 어떻게 견디나 꿈의 여파가 얄미워요 越後矢絣(やがすり) 単帯(ひとえおび) ほどけば涙が からみつく 에치고 비백무늬 홑겹 띠를 푸니 눈물이 휘감겨 붙네 抱いてください もう一度 声を殺して あなたを忍ぶ 안아 주세요 다시 또 한 번 목소리를 죽이며 당신을 그리워해요 ** 矢絣(やがすり) : 화살깃 모양의 비백 무늬, 화살 깃 모양의 무늬를 뜬 천 ** 単帯(ひとえおび) : 안감을 대지 않은 띠, 여성이 여름철에 사용함 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
心かさねて / 市川由紀乃 (0) | 2016.05.20 |
---|---|
夢盃 / 岡ゆう子 (0) | 2016.05.20 |
みちのく恋港 / 川野夏美 (0) | 2016.05.18 |
雨の屋台酒 / 小林幸子 (0) | 2016.05.18 |
たんぽぽの花 / 都はるみ (0) | 2016.05.18 |