엔카듣기/헤이세이엔카

壺坂情話 / 中村美律子

홍종철 2016. 6. 24. 21:31
  

壺坂情話 / 中村美律子 1. 見えぬあなたの杖になり 越える苦労の人世坂 보이지 않는 당신의 지팡이가 되어 넘어가는 고생의 인생길 고개 あなた離しちゃだめですよ 運命の糸をこの指を 당신 놓으면 안돼요 운명의 실을 이 손가락을 つなぐ心のお里・沢市 夫婦づれ 마음을 잇는 오사토 사와이치 부부 동행 (節) 妻は夫をいたわりつ 夫は妻を慕いつつ 아내는 남편을 돌보며 남편은 아내를 좇아가면서 頃は六月中の頃 夏とはいえど片田舎 때는 유월 중순경 여름이라곤 하지만 외딴 시골 木立の森もいと涼し 나무숲도 매우 시원해 2. すまぬ女房と掌をあわせ 頼る夫のいじらしさ 미안해 마누라 하며 두 손을 모으며 의지하는 남편의 애처로움 好いたあなたとふたりなら 地獄へだってついてゆく 사랑하는 당신과 두 사람 함께라면 지옥에라도 따라 갈 거예요 なんでつらかろお里・沢市 夫婦づれ 어째서 괴로우리오 오사토 사와이치 부부 동행 (セリフ) おれにかまわずしあわせを見つけろだなんて 나에게 상관하지 말고 행복을 찾아가라고 하시다니 沢市つぁんそれはあんまりです 사와이치님 그건 너무한 것입니다 この世で、この人だけと 이 세상에서, 이 사람뿐이라고 惚れて尽くすは女のまこと 반해서 정성 다하는 여자의 진정 つらくても好きなお方のそばにいられたら 고생이 되어도 좋아하는 분의 곁에 있을 수만 있다면 女はうれしいものです 여자는 기쁜 거랍니다 あなたの涙はわたしの悲しみ 당신의 눈물은 나의 슬픔 あなたの笑顔はわたしの青空 당신의 웃는 얼굴은 나의 푸른 하늘 お里は一生、いいえ、末の世までもずっーと 오사토는 한평생, 아니, 다음 생까지도 줄곧 あなたの妻ですよ 당신의 아내랍니다 3. 神よ仏よきこえたら お慈悲くださいこの人に 하느님이시여 부처님이시여 들리신다면 자비를 베풀어 주세요 이 사람에게 明日を信じてねぇあなた 濡らすこの世のしぐれ道 내일을 믿어줘요 네 당신 적시는 이 세상의 비오는 길 涙ふきあうお里・沢市 夫婦づれ 눈물을 서로 닦아주는 오사토 사와이치 부부 동행 (번역 : 평상심)


'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

命の花 / 大月みやこ  (0) 2016.06.25
河内おとこ節 / 中村美律子  (0) 2016.06.24
あの娘たずねて / 佐々木新一  (0) 2016.06.24
人生女坂 / 松前ひろ子  (0) 2016.06.23
口紅水仙 / 瀬川瑛子  (0) 2016.06.23