엔카듣기/쇼와엔카

知床番外地 / 藤圭子

홍종철 2017. 3. 22. 13:05
  

知床番外地 / 藤圭子 1. 春に 春に追われし花も散る  봄에, 봄에 쫓기어 꽃도 져요 酒ひけ酒ひけ酒暮れて 술을 마시고 마셔 곤드레만드레가 되어 どうせ俺らの行く先は  어차피 나의 행선지는 その名も 知床番外地 그 이름도 아바시리 번지 없는 땅 ** 酒ひけ酒ひけ酒暮れて : きすひけ、きすひけ、きすぐれて きす는 酒의 은어로, きすひけ는 술을 마신다는 의미. きすぐれて 는 마시고 취해 곤드레만드레가 된다는 의미 ** 知床 : しれとこ, 시레토코 반도를 말함, 知床半島는 홋카이도 북동단의 斜里町(しゃりちょう) ‧ 羅臼町(らうすちょう) 전역에 걸쳐 오호츠크해 남단에 돌출된 반도. 세계유산 등록지역임 ** 番外地 : ばんがいち, 번지 없는 땅, 번지가 없는 토지 ** 網走 : あばしり, 北海道 동북부의 지청, 北見市 ‧網走市 ‧紋別市 등 19개의 시, 町, 村이 포함됨. 노래에서는 知床半島를 지칭하는 것으로 보임 2. キラリ キラリ光った流れ星  반짝 반짝 빛나는 유성 燃えるこの身は北の果て 불타는 이 몸은 북녘땅 끝 姓は誰々 名は誰々 성은 누구,누구 이름은 누구,누구       その名も 知床番外地 그 이름도 아바시리 번지 없는 땅 3. 遥か 遥か彼方にゃオホーツク  아득히, 아득히 저편엔 오호츠크 紅い真っ紅なハマナスが 빨간, 새빨간 해당화가 海を見てます泣いてます 바다를 보고 있어요 울고 있어요   その名も 知床番外地 그 이름도 아바시리 번지 없는 땅 4. 追われ 追われこの身を郷里(ふるさと)で 쫓기고, 쫓기는 이 몸을 고향에서 かばっくれた可愛いい娘 감싸 준 귀여운 아가씨 かけてやりたや優言葉     말 걸어 주고 싶구나 상냥한 말을 今の俺じゃ ままならぬ 지금의 난 마음대로 되지 않아 ** 優言葉 : やさことば, 상냥한 말, 품위 있는 말 (번역 : 평상심)