엔카듣기/헤이세이엔카

瀬戸内ブルース / 池田輝郎

홍종철 2019. 5. 6. 11:42
  

瀬戸内ブルース / 池田輝郎 2019. 4. 24. 발매 1. 灯(あか)りまばゆい 神戸港 불빛이 눈부신 고베항구 夜霧に抱かれた ふたりの波止場 밤안개에 안긴 두 사람의 부두 ポートタワーで おちた恋 포토타워에서 빠져든 사랑 海の匂いの する女(ひと)だった 바다냄새가 나는 여자였지 噂たずねて さまよいあるく 소문을 찾아서 헤매어 걸어요 ああ 瀬戸内ブルースよ 아아 세토우치 블루스여 ** ポートタワー : 항구의 탑, 여기서는 고베항의 중앙부두에 서 있는 전망대 탑임. ** 瀬戸内 : せとうち, 瀬戸内海(せとないかい) 및 그 연안지방 2. 港高松 恋の街 항구 다카마쓰 사랑의 거리 なじみのお店は 古馬場(ふるばば)あたり 낯익은 가게는 후루바바 근처 風の便りじゃ まだひとり 풍편으로는 아직 혼자 몸 きっと会えると 信じる俺さ 틀림없이 만나게 되리라고 믿고있는 나야 未練グラスに 面影さがす 미련의 술잔에 그대모습 찾아요 ああ 瀬戸内ブルースよ 아아 세토우치 블루스여 ** 高松 : たかまつ, 가가와현 북부에 위치한 항구도시 ** 古馬場 : 다카마쓰시의 중앙부에 있는 다운타운으로 환락가임 3. 旅の終わりは 下関 여행의 끝자락은 시모노세키 汽笛は今夜も 淚をさそう 뱃고동은 오늘밤도 눈물을 자아내네 唐戶(からと)豊前田(ぶぜんだ)竹崎町 가라토 부젠다 다케자키쵸 酒でごまかす 寂しさつらさ 술로 달래는 외로움 괴로움 夢をたよりに 忍んで生きる 꿈을 의지해서 참고 살아요 ああ 瀬戸内ブルースよ 아아 세토우치 블루스여 ** 下関 : しものせき, 야마구치현 남서 연안에 있는 도시 ** 唐戶 : 시모노세키에 있는 시장이름 ** 豊前田 : 시모노세키에 있는 지명으로, 야마구치현 최대의 환락가 ** 竹崎町 : たけざきちょう, 시모노세키의 지명, 상점가, 주택가 (번역 : 평상심)