엔카듣기/헤이세이엔카

ねぇあんた / ちあきなおみ

홍종철 2012. 9. 29. 15:01
     

ねぇあんた / ちあきなおみ (セリフ)この時代の日本の片隅に 悲しい女たちがいました 이 시대의 일본의 한 쪽구석에 슬픈 여성들이 있었습니다 決して幸せとは言えないんですけど 無邪氣で溫い女性たちでした  결코 행복하다고는 말할 수 없지만 순수하고 마음 따뜻한 여성들이었지요 そんな悲しくも溫かい心の 女性を歌った歌です   聽いてください、ねぇ あんた 그런 슬프고도 따스한 마음을 가진 여성을 노래한 노래이지요 들어 주세요 ‘네 당신’ ねぇ どうしたの あんた   네 어떻게 된 거예요 당신  ねぇ あんた  なんかとってあげようか おなか すいてるんじゃないの 네 당신 무엇인가 갖다 드릴까요 배고픈 건 아닌가요 飮みはじめたら いつだって 全然ものを たべないんだから 술 마시기 시작하면 언제나  전혀 아무것도 먹지 않으니까 胃腸が弱い男はさ   長生きしないって そう言うよ 위장이 약한 남성은 오래 살지 못한다고 그렇게 말해요 ねぇ あんた  ボタンが一つ とれてるよ  外を步いて おかしいじゃない 네 당신 단추 하나 떨어져 있군요 바깥을 걸어 다니면 모습이 우습지 않아요 私 針も持ってるんだ   こっちへおかし つけてあげるよ 저 바늘도 갖고 있어요 여기에 과자단추 달아 드릴게요 ダラシが無い 男はさ  出世をしないって そう言うよ 단정치 못한 남성은요 출세하지 못한다고 그렇게 말해요 ねぇ あんた  マッチが いっぱい入ってるね  いろんな店へ 行ってるんだね 네 당신 성냥이 가득 들어 있네요 여러 군데 술집을 돌아다녔군요 まわりがみんな さわぐとき  ひとりで寢たりしちゃ いけないよ 주위가 모두 소란스러울 때 혼자서 잠든다거나 하면 안돼요 やぼで無口な 男はさ   バカにされるって そう言うよ 세상 물정 어둡고 말 없는 남성은 무시당한다고 그렇게 말해요 ほんとだよ 私 図画が得意だったの 田舍の町の 展覧会で 정말이에요 저 그림이 장기였죠 시골 거리의 전람회에서 賞品もらったことも あるんだ だから ほら 壁もフスマも 私が選んで 상을 받았던 일도 있었죠 그래서 보세요 벽지도 맹장지도 제가 선택해서 変えたんだ それだけ 借金かさんだけどね 바꿨지요 그것만큼 빚이 불어났지만요 この天井も 每日見てると いろんな模樣に 見えて来るんだ 이 천정도 날마다 보고 있으면 여러가지 모양으로 보여지네요 羊や船や首かざり  あんたの顔にだって 見えてくるんだ 양이랑 배랑 목걸이로, 당신의 얼굴로까지  보여지네요 ねぇ あんた なんでそんなに 不機嫌なの 私 何か言っちゃったかしら 네 당신 어째서 그렇게 기분 나빠해요 제가 뭔가 잘못 말했나요 ほかの何処かの 人みたい 良いことばかり 言えないんだよ 다른 어딘가의 남 같네요 좋은 말만 할 수는 없는 거예요 すぐにおこる男はさ  もてないって 本に出てたよ 금방 화내는 남성은요 인기가 없다고 책에 나와 있어요 ねぇ あんた 今言ったこと ウソだろう ゴメンって 一言 いっておくれよ 네 당신 지금 하신 말씀 거짓말이죠 미안해라고 한 마디 해줘요 こんな処の 女にも  言っちゃいけない 言葉があるんだ 이런 곳의 여자에게도 말하면 안 되는 말이 있지요 そんなこと言う 男はさ ここじゃ歸れって 言われるよ 그런 말 하는 남성은 여기에선 돌아가 버리라고 그런 말 들어요 やっぱりあたしは ドブ川(どぶがわ)暮らし あんたを待ってちゃ いけない女さ 역시 나는 시궁창 생활 당신을 기다리면 안 되는 여자이겠죠 そうなんだが  ねぇ あんた。。。 ねぇ あんた あんた 그렇긴하지만 네 당신... 네 당신... 당신.. (번역 : 평상심)

neanntatiaki(1).mp3
2.68MB