엔카신곡(레이와엔카)

犀川の女 / 朝比奈あきこ

홍종철 2020. 12. 1. 21:27
  

犀川の女 / 朝比奈あきこ 2020. 10. 28. 발매 1. ここで別れた 人でした 여기에서 헤어진 사람이었어요 この橋渡って 行きました 이 다리를 건너서 갔지요 後ろ姿が いつまでも 뒷모습이 언제까지나 涙の中で 揺れました 눈물 속에서 흔들렸어요 秋の終わりの 犀川(さいがわ)で 가을의 끝자락의 사이강에서 面影さがす 金沢の 그대 모습 찾는 가나자와의 わたし、女です 난, 여자이에요 ** 犀川 : 이시카와현 가나자와시 시가지를 흘러 니혼카이로 흘러 들어가는 강 2. 傘にかくれて 雨の中 빗속 우산 속에 숨어 一言あの人 言いました 한마디 그 사람은 말했어요 胸に灯りを 点けたのは 가슴에 등불을 켠 것은 やさしい噓の せいでした 다정한 거짓말 때문이었어요 夏の夕暮れ 犀川(さいがわ)で 여름의 해질녘 사이강에서 あの噓さがす 金沢の 그 거짓말을 찾는 가나자와의 わたし, 女です 난, 여자이에요 3. 夢を見ました ひとつだけ 한번만 꿈을 꾸었어요 儚い夢だと 知りながら 부질없는 꿈이라고 알면서도 誰も知らない 遠い町 아무도 알지 못하는 먼 마을에서 靜かな暮らし 夢でした 조용히 사는 것이 꿈이었어요 春の風吹く 犀川(さいがわ)で 봄바람이 부는 사이강에서 思い出さがす 金沢の 추억을 찾는 가나자와의 わたし, 女です 난, 여자이에요 (번역 : 평상심)


'엔카신곡(레이와엔카)' 카테고리의 다른 글

北の盆 / 好美  (0) 2020.12.01
夕霧の月 / 津吹みゆ  (0) 2020.12.01
大阪なさけ川 / 北川裕二  (0) 2020.11.30
ラビリンス~薔薇の蜃気楼~ / kana  (0) 2020.11.30
小手毬草 / 竹村こずえ  (0) 2020.11.29