엔카듣기/헤이세이엔카

近江八幡 / 水森かおり

홍종철 2021. 7. 13. 12:43
  

近江八幡 / 水森かおり 1. 地図を広げて 探してみても どこにもなかった ふたりの住む場所は 지도를 펼치고 찾아보아도 아무데도 없었어요 두 사람이 살 곳은 ただ待つだけの つらい恋 断ち切り別れて 来たものを 단지 기다릴 뿐인 괴로운 사랑 단념하고 헤어지고 올 것을 近江八幡 掘割沿いに 歩けば身を切る 未練風 오오미 하치만 하천가를 따라 걸으니 살을 에는 듯한 미련의 바람 ** 近江八幡 : おうみはちまん, 사가현 중부 琵琶湖(びわこ)에 인접한 시 2. いつか二人で 寄り添い暮らす 夢など涙に 包んで捨てました 언젠가는 둘이서 함께 살아가는 꿈같은 건 눈물로 싸서 버렸어요 あなたを無理に 奪ったら 誰かを泣かせる ことになる 당신을 무리하게 빼앗는다면 누군가를 울리는 일이 될 테지요 近江八幡 白壁越しに 見上げてせつない 曇り空 오오미 하치만 흰 벽 너머로 올려다보니 애달픈 흐린 하늘 3. すべて捨てても この恋きっと 貫く覚悟が 二人にあったなら 모든 걸 버려도 이 사랑만은 꼭 관철하려는 각오가 두 사람에게 있었더라면 あなたが追って 来るようで 何度も振り向く 愚かさよ 당신이 쫓아올 것 같아 몇 번이나 뒤돌아보는 어리석음이여 近江八幡 小舟に揺られ 戻って行きたい あの胸に 오오미 하치만 작은 배에 흔들리며 돌아가고 싶어요 그 가슴에 (번역 : 평상심)


'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

想い酒 / 三船和子  (0) 2021.07.13
春陽炎 / 香西かおり  (0) 2021.07.13
螢火情話 / 村上幸子  (0) 2021.07.13
赤い風車 / 三代沙也可  (0) 2021.07.12
夜の舟 / 大石まどか  (0) 2021.07.12