엔카듣기/헤이세이엔카

博多の夜 / 祭小春

홍종철 2021. 11. 20. 12:47
  

博多の夜 / 祭小春 1. あなた偲んで 一年 二年 당신을 그리워하며 일 년 이 년 そして三年 冬が来る 그리고 삼 년째의 겨울이 와요 噂だけでも 聞かせてほしい 소문 만이라도 들려주세요 通り過ぎてく 空似の人を 지나가는 사람 중 당신과 꼭 닮은 사람을 見ればせつない 夜の夜の博多 보면 가슴이 미어져요 밤의, 밤의 하카타 2. あなた一人に 操をたてて 당신 한 사람에게 정조를 지키고 固くむすんだ 博多帯 단단하게 묶은 하카타 오비 女ごころに 紅い灯ゆれて 여자 마음에 붉은 등불 흔들려 つのる恋しい 思い出並木 그리움 더해가는 추억의 가로수 呼べどとどかぬ 夜の夜の博多 불러도 닿지 않는 밤의, 밤의 하카타 ** 博多帯 : はかたおび, 博多織(はかたおり)로 만든 기모노에 매는 넓은 띠. 博多織는 큐슈 후쿠오카 하카타의 특산의 견직물. (가느다란 날실과 조금 두꺼운 씨실을 감싸 안아서, 밭이랑 같은 짜임새가 두더러져 보이는 점이 특징임) 3. 命あずけて 暮らせるその日 생명을 맡기고 살 수 있는 그 날 夢をささえに 生きて行く 꿈을 버팀목으로 살아가요 想いつづけて 女の春が (그 날을) 계속해서 생각하며 여자의 봄이 たとえ過ぎても 幸せですと 설령 지나가더라도 행복하다고 風よ伝えて 夜の夜の博多 바람아 전해다오 밤의, 밤의 하카타 (번역 : 평상심)

'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

寒椿 / 大川栄策  (0) 2021.11.20
京都白川おんな川 / 葵かを里  (0) 2021.11.20
さらば友よ / 森進一  (0) 2021.11.20
雪挽歌 / 松原のぶえ  (0) 2021.11.19
緋桜 / 西村亜希子  (0) 2021.11.19