엔카듣기/헤이세이엔카

裏町すずめ / 新川二朗

홍종철 2022. 1. 7. 19:22
  

裏町すずめ / 新川二朗 1. 所番地を 持たない奴にゃ 거주지를 가지지 못한 놈에게는 うってつけだよ この町は 안성맞춤이지요 이 마을은 昨日横丁 今日この露地を 어제는 옆골목길 오늘은 이 골목을 チュンチュクチュンと 飲み歩く 짹짹 거리면서 마시며 다녀요 俺(おい)らすずめさ 宿なしさ 나는 참새란 말야 무숙 방랑자 ** 所番地 : ところばんち, 주소의 지명과 번지 2. そっぽ向かれた あの夜(よ)の夢に 외면을 당했던 그날 밤의 꿈에 すがりたいよな 夜(よる)もある 매달리고 싶어지는 밤도 있어요 やけにあいつが 恋しい時にゃ 몹시도 그녀가 그리울 때엔 チュンチュクチュンと 泣いてみる 짹찍 거리면서 울어 보아요 俺らすずめさ 泣き虫さ 나는 참새란 말야 울보란 말야 3. 人の情(なさけ)の 軒(のき)かる身なら 남의 인정의 처마를 빌리는 신세라면 酒がこころの とまり木さ 술이 마음의 안식처란말야 飲んでいつしか あたためられて 마셔서 어느새 따뜻하게 덥혀져 チュンチュクチュンと 唄ってる 짹짹 거리면서 노래하고 있어요 俺らすずめさ きまぐれさ 나는 참새란 말야 변덕쟁이란 말야 (번역 : 평상심)

'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

おんなの一生~汗の花~ / 川中美幸  (0) 2022.01.10
恋する城下町 / 小桜舞子  (0) 2022.01.09
くちべに / 伍代夏子  (0) 2022.01.06
あんた / 千昌夫  (0) 2022.01.06
男の酒 / 岡千秋  (0) 2022.01.06