秋桜の宿 / 真咲よう子
1. すきなお酒で 酔わされて くずした膝には 月のかげ 좋아하는 술로 만취되어 허물어진 무릎에는 달 그림자 あなたって あなたって あゝ悪いひと 逢いたいときだけ 呼びよせる 당신이라는. 당신이라는 사람 아~ 나쁜 사람 만나고 싶을 때만 불러들여요 信濃路 いで湯の 秋桜の宿 시나노지 온천장의 코스모스 핀 여숙 ** 信濃路 : しなのじ, 信濃지방(에 통하는 길). 信濃는 일본의 옛지명으로 현재의 나가이현을 말함. 2. こんなちいさな 襟ぼくろ おぼえているのね いつまでも 이런 조그마한 목덜미 점을 기억하고 있군요 언제까지나 抱かれても 抱かれても あゝやるせない まくらのよこには 千曲川 안기어도, 안기어도 아~ 마음 풀 길 없어요 베갯머리 옆은 치쿠마 강 瀬音が 泣いてる 秋桜の宿 여울소리가 울고 있는 코스모스 핀 여숙 ** 千曲川 : ちくまがわ, 나가이현 북동부를 흐르는 강 3. 背中あわせで ねむっても いいのよ 男と女です 등을 맞대고 잠 들어도 괜찮아요 남자와 여자랍니다 幸せが 幸せが あゝほしいから あなたを泊めたい あと二日 행복을, 행복을 아~ 원하니까 당신을 머물게 하고파요 앞으로 이틀 동안 秋風 せつない 秋桜の宿 가을바람 애달픈 코스모스 핀 여숙 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
泣いてひとり旅 / 水城なつみ (0) | 2022.02.14 |
---|---|
海峽かもめ / 真木柚布子 (0) | 2022.02.14 |
能登はいらんかいね / 坂本冬美 (0) | 2022.02.13 |
越冬つばめ / 森昌子 (0) | 2022.02.12 |
遠野しぐれ / 上杉香緒里 (0) | 2022.02.12 |