夫婦ほたる / 三船和子
2022. 5. 11. 발매 1. 夜が冷たい この世の闇に 밤이 차가운 이 세상의 어둠에 夫婦ほたるは 灯を点す 부부 반딧불이는 불을 켜요 愛があるから 笑って生きた 사랑이 있으니까 웃으며 살았어요 愛があるから 幸せよ 사랑이 있으니까 행복하지요 甘い水には 夢があり 달콤한 물에는 꿈이 있고 苦い水には 苦労がしみる 쓰디쓴 물에는 고생이 스며있어요 2. 生きることには 不器用だけど 살아가는 일에는 서투르지만 夫婦ほたるの むつまじさ 부부 반딧불이는 화목해요 宿があるから 寄り添いながら 거처가 있으니까 서로다가 붙으면서 宿があるから 寄り添うの 거처가 있으니까 서로다가 붙어요 二人ぐらしの 晩酌に 두 사람이 생활하는 저녁반주에 つくる手料理 こころが弾む 만드는 손 요리 마음이 들떠요 3. 羽根をすり寄せ 労(いたわ)りあって 날개를 바싹 붙이고 서로 위로하며 夫婦ほたるは 明日を呼ぶ 부부 반딧불이는 내일을 불러요 夜があるから 耐えられるのさ 밤이 있으니까 참고 견딜 수가 있어요 夜があるから 耐えるのよ 밤이 있으니까 참고 견디지요 これが私の 運命(さだめ)なら 이것이 나의 운명이라면 命ぎりぎり 尽くしてみたい 이 목숨 다할 때까지 진력하고 싶어요 (번역 : 평상심)
'엔카신곡(레이와엔카)' 카테고리의 다른 글
靴音 / 川野夏美 (0) | 2022.06.11 |
---|---|
旅立つ朝(あした) / 神野美伽 (0) | 2022.06.10 |
夢追い人 / 三山ひろし (0) | 2022.06.09 |
銀の雨 / 中村美律子 (0) | 2022.06.07 |
小浜恋綴り / 秋山涼子 (0) | 2022.06.07 |