湯けむりの宿 / 岡千秋
1. 送る背中が つらいから わたし始発で 帰ります 보내는 뒷모습이 괴로우니까 난 첫차로 돌아갑니다 湯けむりの 湯けむりの なさけ宿 온천증기의, 온천증기의 정겨운 숙소 昨夜あなたに 愛されて 今朝はわかれる いで湯駅 어젯밤 당신에게 사랑을 받고 오늘 아침은 헤어지는 온천장 역 2. 明日が見えない ふたりでも 契る情に うそはない 내일이 보이지 않는 두 사람이지만 굳게 맺은 정에 거짓은 없어요 湯けむりの 湯けむりの しのび宿 온천증기의, 온천증기의 밀회 숙소 光る線路の その先は 狭霧(さぎり)流れる いで湯駅 번쩍이는 선로의 그 앞은 안개가 흐르는 온천장 역 3. 倫(みち)にはずれた 恋だけど 罪はわたしが せおいます 도리에는 어긋난 사랑이지만 죄는 내가 짊어집니다 湯けむりの 湯けむりの かくれ宿 온천증기의, 온천증기의 숨겨진 숙소 胸にあなたの ぬくもりを 抱いて汽車待つ いで湯駅 가슴에 당신의 온기를 안고서 기차를 기다리는 온천장 역 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
あなたの女 / 多岐川舞子 (0) | 2015.03.24 |
---|---|
矢車日記 / 小林幸子 (0) | 2015.03.22 |
雪岬 / 司千恵子(音羽しのぶ) (0) | 2015.03.22 |
花冷え / 里見浩太朗 (0) | 2015.03.18 |
女人高野 / 田川寿美 (0) | 2015.03.17 |