昭和純情歌 / あさみちゆき 1. 上手に生きて 行けないと 言葉少なに 背を向ける 잘 살아갈 수 없을 거라며 말수 별로 없이 등을 돌리네 純な心で 不器用な そんなあなたが 好きでした 순수한 마음이지만 재주 서툰 그런 당신을 좋아했어요 もういちど 昔のように ひたむきに ひたむきに 一途に生きて 다시 한 번 더 옛날처럼 한결같이, 한결같이 올곧게 살다가 疲れたら わたしの胸で おやすみよ 昭和純情 ああ 熱いひと 지치면 내 가슴에서 편히 쉬세요 쇼와 순정 아~ 뜨거운 사람 2. 傷つくことも おそれずに はじめて親に 逆らった 상처받는 것도 겁내지 않고 처음으로 부모에게 거슬렀어요 純なこの恋 つらぬいて ずっとあなたに ついて来た 순수한 이 사랑 관철하여 계속 당신을 따라 왔어요 もういちど 昔のように くちびるに くちびるに 恋歌のせて 다시 한 번 더 옛날처럼 입술에, 입술에 사랑노래 싣고서 逝く春を 見送りながら しみじみと 昭和純情 ああ 泣かせるね 가는 봄을 전송하면서 사무치도록 쇼와 순정 아~ 울리는 군요 もういちど 昔のように 夢をみて 夢をみて 微笑みながら 다시 한 번 더 옛날처럼 꿈을 꾸고, 꿈을 꾸고 미소지으며 来る春を 待ちわびながら 生きましょう 昭和純情 ああ 熱いひと 오는 봄을 기다리며 살아가요 쇼와 순정 아~ 뜨거운 사람 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
安曇野 / 原田悠里 (0) | 2015.04.10 |
---|---|
積み木坂 / 市川由紀乃 (0) | 2015.04.10 |
雪國ひとり / 永井裕子 (0) | 2015.04.09 |
富士川慕情 / 神野美伽 (0) | 2015.04.09 |
酒ものがたり / 冠二郎 (0) | 2015.04.09 |