엔카듣기/헤이세이엔카

雨やどり / 藤あや子

홍종철 2015. 4. 23. 22:06
  

雨やどり / 藤あや子

  1. 傘をあなたに 差しかけられて 胸が震える 裏通り 우산을 당신이 받쳐 주시니 가슴이 떨리는 뒷골목길 逢えてよかった… やさしい男に… 心ひとつに 寄り添って 만나서 좋았어요... 자상한 남자를... 마음 하나로 서로 다가가 私あなたに 雨やどり 난 당신에게 비긋기 ** 雨やどり : 비를 그음. 비를 피함. 비가 개일 때까지 비가 들어오지 않는 장소에서 잠시 기다리는 것. 2. おれの馴染みの 酒場だと云って 路地の暖簾を かき分ける 나의 단골 술집이라 하며 골목의 포렴을 헤치고 들어오네 あなた酌がせて… 私も注いで… 酔って甘える 恋の酒 당신 따라 주세요... 나도 따르지요... 취해서 응석부리는 사랑의 술 外はしとしと 絹の雨 밖은 추적추적 명주실 비 3. 寒くないかと 気づかうように 肩を抱く手の あたたかさ 춥지 않냐고 걱정하는 듯이 어깨를 안는 손이 따뜻해 離したくない… 愛しいあなた… やっと見つけた 倖せよ 떨어지고 싶지 않아... 사랑스런 당신을... 가까스로 찾은 행복이여 夢のようです 雨やどり 꿈만 같아요 비 긋기 (번역 : 평상심)

 

 


'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

雨やどり / 長保有紀  (0) 2015.04.23
雨やどり / 天童よしみ  (0) 2015.04.23
日本列島旅鴉 / 栃若淸光  (0) 2015.04.23
天塩川 / 水森かおり  (0) 2015.04.23
恋の彩 / 八代亜紀  (0) 2015.04.23