春 雷 / 川中美幸
1.
塩瀬の帶を 急いで結ぶ 泣き出しそうな 空模様
시오제(옷감) 허리띠를 서둘러 매네 비가 쏟아질 듯한 날씨
天が叱っていろのでしょうか 空に鳴ります春雷が
하나님이 꾸짖고 계신 건가요 하늘에 울립니다 봄 천둥이
知れば世間が 許さぬ恋は 追われるように 宿を出る
알려지면 세상이 용서하지 않을 사랑은 쫓기듯이 숙소를 나오네
2.
女にとって 最後の恋と 捧げた愛が 罪つくり
여자로서 마지막 사랑이라며 다 바친 사랑이 죄 짓기
二度と逢うなというのでしょうか 仲を裂くように 稻妻が.....
두 번 다시 만나지 말라고 하는 건가요 둘 사이를 갈라 놓듯이 번개가.....
駅に着くまで ひと降り來ても 一緒にゃ出來ぬ雨やどり
역에 도착할 때까지 한바탕 퍼부어도 함께는 할 수 없는 비긋기(비피하기)
3.
乱れる髪を押さえて急ぐ 紬(つむぎ)の袖に走り雨
헝클어진 머리를 매만지며 서두르네 명주옷 소매에 빗발치는 비
罪を重ねた報いでしょうか 耳を打ちます春雷が.....
죄를 거듭한 탓인가요 귀를 때립니다 봄 천둥이.....
春の始まる 先触れなのに 私の胸は 冬景色
봄을 시작하는 예고인데도 내 가슴은 겨울풍경
(번역 : 평상심)
sixyunnrai(1).mp3
2.37MB
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
奥入瀬(おいらせ) / 水森かおり (0) | 2015.06.20 |
---|---|
奥入瀬 / 山本譲二 (0) | 2015.06.20 |
忍路 海岸わかれ雪 / 川中美幸 (0) | 2015.06.17 |
山陽道 / 鳥羽一郎 (0) | 2015.06.17 |
恋の花/瀬口侑希 (0) | 2015.06.17 |