엔카듣기/헤이세이엔카

豊予海峡 / 大月みやこ

홍종철 2016. 6. 26. 02:50
  

豊予海峡 / 大月みやこ 1. 女に去られた 男がひとり 男に去られた 女がひとり 여자에 버림받은 남자가 한 사람 남자에 버림받은 여자가 한 사람 群れる鴎を 振り切るように 伊予路へ向う 船の上 떼를 짓는 갈매기를 뿌리치는 듯이 이요지로 향하는 배 위 あんたもかい・・・ 私もよ・・・ 傷を見せあう 豊予海峡 당신도 그런가요... 나도 그래요... 상처를 서로 보이는 호오요해협 2. ひとりがいいよと 強がる男 気楽でいいねと 粋がる女 혼자가 좋다며 헤세부리는 남자 홀가분해서 좋다며 멋있는 척 하는 여자 知らぬ同志が 酒くみかわす 潮路は暮れる 佐田岬 잘 알지 못하는 사람끼리 술잔을 주고받네 뱃길은 날 저무는 사다미사키 泣かないで・・・ 泣かないわ・・・ 交す目と目に 宿る灯 울지 말아요... 울지 않아요... 주고받는 눈과 눈에 깃드는 불빛 3, 死ぬのはやめたと 男が叫ぶ 私もやめたと 女がわらう 죽는 것은 그만 두었다며 남자가 외치요 나도 그만 두었다고 여자가 웃어요 生きるのぞみを みつけた二人 やさしく照らす 瀬戸の月 살아갈 희망을 찾아낸 두 사람 다정하게 비추는 세토의 달님 がんばろうね・・・ ふたりでね・・・影がより添う 豊予海峡 힘 내자구요... 둘이서요... 그림자가 다가붙는 호오요해협 (번역 : 평상심)