엔카듣기/쇼와엔카

旅笠道中 / 東海林太郎

홍종철 2016. 8. 6. 12:28
  

旅笠道中 / 東海林太郎   1. 夜が冷たい 心が寒い 밤이 차가와요 마음이 추워요 渡り鳥かよ 俺らの旅は 철새인가요 나의 여로는 風のまにまに 吹きさらし 바람이 부는 대로 비 바람받이 (신세) 2. 風が変れば 俺らも変る 바람이 바뀌면 나도 바뀌어요(운이 돌아와요) 仁義双六 丁半かけて 인사 나누고 쌍륙 홀짝 노름으로 渡るやくざの たよりなさ 살아가는 야쿠자의 미덥지 못함(신세) ** 仁義 : (야쿠자 사회 특유의) 예의로서, 이들 사이의 틀에 박힌 첫 대면 인사 ** 双六 : 쌍륙, 두 개의 주사위를 대나무 통에 넣고 흔들어 던져, 나온 끗수만큼 말을 전진시켜, 빨리 상대방 진영에 들어간 사람이 이김 ** 丁半 : 두 개의 주사위를 던져서 그 눈의 합계가 짝수냐 홀수냐를 알아맞히는 도박 3. 亭主もつなら 堅気をおもち 남편을 가지려면 착실한 사람을 가져요 とかくやくざは 苦労の種よ 이런 노름꾼은 고생의 씨앗이야 恋も人情も 旅の空 사랑도 인정도 객지의 하늘 ** 旅の空 : 고향을 떠나 있는 처지로서, 객지에서 바라보는 하늘 4. 情ないぞえ 道中時雨 인정머리 없구나 여행길 궂은 비 どうせ降るなら あの娘の宿で 어차피 내릴 바엔 그녀의 숙소에 降っておくれよ しんみりと 내려 다오 조용, 조용히 (번역 : 평상심) 八代亜紀


'엔카듣기 > 쇼와엔카' 카테고리의 다른 글

ちあきの夢は夜ひらく / ちあきなおみ  (0) 2016.08.10
夢は夜ひらく / 園まり  (0) 2016.08.10
他人船 / 三船和子  (0) 2016.08.04
九段の母 / 二葉百合子  (0) 2016.08.04
夫婦あかり / 泉ちどり  (0) 2016.08.01