엔카듣기/쇼와엔카

倖せ夢さぐり / 三代目コロムビア・ローズ

홍종철 2016. 8. 21. 23:32
  

倖せ夢さぐり / 三代目コロムビア・ローズ  1. ふたりはじめて 出会った町は 七夕飾りの みちのく都 두 사람이 처음으로 만난 마을은 칠석제 장식을 한 미치노쿠 도시 季節がめぐれば おもいだす 木漏れ日ゆれる 青葉城 계절이 돌아오면 생각이 나요 나뭇잎 사이로 햇살이 흔들리는 아오바성 しあわせ手探り あの日から あの日から 행복을 찾아서 그 날부터 그 날부터 ** みちのく都 ; 여기서는 센다이시를 의미 ** 木漏れ日 : こもれび, 나뭇잎 사이로 비치는 햇빛 ** 青葉城 : あおばじょう, 센다이시 아오바산에 있는 仙台城을 말함 2. ついて来るかと さそわれたから あなたのふるさと 真田の里へ 따라 오겠느냐며 권유받아서 당신의 고향 사나다 마을로 季節がめぐれば おもいだす 千本桜 上田城 계절이 돌아오면 생각이 나요 천 그루의 벚꽃이 핀 우에다성 わたしも桜も 咲きました 咲きました 나도 벚꽃도 피었어요, 피었어요 ** 上田城 : うえだじょう, 나가노현 우에다시에 있는 성 3. 合縁奇縁で めおとを気取り 足掛け三年 大阪ぐらし 기이한 인연으로 부부 행세를 하며 햇수로 삼 년 오사카 생활 季節がめぐれば おもいだす あなたと仰ぐ 天守閣 계절이 돌아오면 생각이 나요 당신과 함께 쳐다보는 천수각 ふたりのしあわせ 夢さぐり 夢さぐり 두 사람의 행복 꿈을 더듬어, 꿈을 더듬어 ** 合縁奇縁 : あいえんきえん, 합연기연, 특히 남녀간의 인연 사람사이의 인연은 화합하는 것도 있지만 그렇지 못한 것도 있는바, 그것도 모두 불가사의한 인연에 의한 것이라는 뜻 ** 天守閣 : てんしゅかく, 성의 중앙부에 제일 높게 구축한 망루. 여기서는 오사카의 天守閣를 말함 (번역 : 평상심)


'엔카듣기 > 쇼와엔카' 카테고리의 다른 글

黒い海峡 / 石原裕次郎   (0) 2016.09.01
なみだの操 / 殿さまキングス  (0) 2016.08.30
かえり船 / 田端義夫  (0) 2016.08.21
お祭りの夜 / 小柳ルミ子  (0) 2016.08.21
好きなのさ / 美空ひばり  (0) 2016.08.20