ひまわり / (원창)門倉有希
1. あんたなんか どこでも行きな もう惚れて ないからね 당신같은 건 어디든지 가 버려요 더 이상 반해 있지 않으니까요 寂しい男だよ いい格好してさ 本當は優しくなんか なかった 외로운 사내였지요 멋있었고요 사실은 다정스러움 따윈 없었지요 でも好きだったよ 悲しかったよ 生まれてこなけりゃ 良かったくらい 하지만 좋아했어요 슬펐고요 태어나지 않았다면 좋았을걸 할 정도로 あんたの胸に 綺麗に咲いた あたしひまわり ひまわりだった 당신의 가슴에 예쁘게 핀 난 해바라기 해바라기였어요 2. あんたなんか 不幸になりな もう關係 ないからね
당신같은 건 불행해져 버려요 더 이상 관계없으니까요 あしたもあさっても 想い出のおまけ あの日のふたりになんか なれない 내일도 모래도 추억에 지고 말아요 그 날의 두 사람 같은 모양으로는 될 수 없군요 でも好きだったよ 楽しかったよ 死んでしまば 良かったくらい
하지만 좋아했어요 즐거웠고요 죽어버리면 좋았을 걸 할 정도로 あんたの胸に いっぱい咲いた あたしひまわり ひまわりだった 당신의 가슴에 가득 핀 난 해바라기 해바라기였어요
でも好きだったよ 悲しかったよ 生まれてこなけりゃ 良かったくらい 하지만 좋아했어오 슬펐고요 태어나지 않았다면 좋았을걸 할 정도로 あんたの胸に 綺麗に咲いた あたしひまわり ひまわりだった 당신의 가슴에 예쁘게 핀 난 해바라기 해바라기였어요 あたしひまわり ひまわりだった 난 해바라기 해바라기였어요 (번역 : 평상심)