北の灯り / 中条きよし 2020. 7. 15. 발매 1. 雨のすきまに 面影を 追えば虚しい レンガ道 비가 그친 짬에 그대 그림자를 쫓아가니 공허한 벽돌포장 길 二度目の旅の 約束を 果たせぬままに そのままに 두 번째의 여행 약속을 완수하지 못한 채 그냥 그대로 あゝどこへ行こうと おまえだけ 아~ 어디로 가더라도 그대뿐 あゝ誰に逢おうと おまえだけ 아~ 누구를 만나도 그대뿐 さがす睫毛の淋しさを 知っているよな 北灯り 이리저리 찾는 속눈썹의 쓸쓸함을 알고 있는 듯한 북녘 불빛 ** 雨のすきま : 雨の隙間, 비가 오다가 잠시 그친 사이. 비와 비의 틈새 ** 面影 : おもかげ, 눈앞에 보이지 않지만, 자못 있는 듯이 보이는, 그러한 얼굴이나 모습. (기억 속에 떠오르는) 모습, 희미한 옛사랑의 그림자 2. おまえ失くした 風穴に こうも虛しい 風が吹く 당신을 잃었던 바람구멍에 이렇게도 공허한 바람이 부네 写真を胸の ポケットに 連れて一人で 来たけれど 그대 사진을 가슴 주머니에 함께 데리고 나 홀로 왔지만 あゝどこへ行こうと おまえだけ 아~ 어디로 가더라도 그대뿐 あゝ誰に逢おうと おまえだけ 아~ 누구를 만나도 그대뿐 醉わなきゃ眠れぬ 夜ばかり 二泊(ふたつ)重ねた 北ホテル 취하지 않으면 잠들 수 없는 밤들뿐 두 밤을 거듭 잔 북녘 호텔 ** 風穴 : かざあな, 바람이 불어 들어오는 구멍, 통풍공 あゝどこへ行こうと おまえだけ 아~ 어디로 가더라도 그대뿐 あゝ誰に逢おうと おまえだけ 아~ 누구를 만나도 그대뿐 欲しい 詫びたい 逢いたいよ 遠い幸せ 北灯り 그대를 갖고 싶어요 사죄하고 싶어요 만나고 싶어요 먼 행복 북녘 불빛 (번역 : 평상심)
'엔카신곡(레이와엔카)' 카테고리의 다른 글
ありがてぇなあ / 大泉逸郎 (0) | 2020.08.07 |
---|---|
雨の越後路 / 永井みゆき (0) | 2020.08.03 |
雨物語 / 山川豊 (0) | 2020.07.30 |
夢契り / 岡田しのぶ (0) | 2020.07.29 |
愛は永遠に / 五木ひろし (0) | 2020.07.28 |