엔카듣기/헤이세이엔카

七尾恋歌 / 原田悠里

홍종철 2020. 12. 13. 18:11

七尾恋歌 / 原田悠里 1. 何かひとつの 言葉でも 무언가 한마디 말이라도 残していって 欲しかった 남기고 가셨으면 했어요    七尾にそっと 雪が 雪が 雪が降る 나나오에 조용히 눈이, 눈이, 눈이 내려요 聴こえるようです ひとり寒かろと 들리는 듯해요 혼자서 추울 거라고 하는 田鶴浜(たつるはま)から 声がする 다쓰루하마에서 소리가 나요 ** 七尾 : ななお, 호쿠리쿠지방의 서부에 위치한 시로서, 이시카와현 노토지방의 중심도시임. ** 田鶴浜 : たつるはま, 이시카와현 북부에 있던 마을, 2004년 신나나오시로 합병됨. 2. 季節(とき)が過ぎれば 過ぎるほど 세월이 지나면 지날수록 温もりばかり 恋しくて 당신 온기만이 그리워져요 七尾の雪が あなた あなた あなたなら 나나오의 눈이 당신, 당신, 당신이라면 このまま埋もれて ずっと眠りたい 이대로 파묻혀 계속 잠들고 싶어요 せめて涙が 消えるまで 적어도 눈물이 마를 때까지 3. 寄せて返して また寄せる 밀려왔다 밀려가고 다시 밀려와요 忘れたはずの 思い出が 잊었다고 생각했던 추억들이 七尾の冬を 染めて 染めて 染めて咲く 나나오의 겨울을 물들이며, 물들이며, 물들이며 피어나는 花火は今年も あなた綺麗です 불꽃은 올해도 당신 아름다워요   ふたりも一度 見たかった 둘이서 다시 한 번 보고 싶었어요 (번역 : 평상심)


'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

紫の月 / 竹島宏  (0) 2020.12.15
船頭さん / 竹川美子  (0) 2020.12.15
大阪さみしがり / 山本あき  (0) 2020.12.13
金木犀 / 伍代夏子  (0) 2020.12.13
黒髪しぐれ / 鏡五郎  (0) 2020.12.12