엔카듣기/헤이세이엔카

人情橫丁 / 西村亜希子

홍종철 2021. 1. 3. 11:31
  

人情橫丁 / 西村亜希子 1. 昔気質で 極楽とんぼ 옛날 기질로 천하태평 涙もろくて お人好し 눈물 잘 흘리고 호인 人情横丁 裏通り 인정어린 뒷골목 뒤안길 持ちつ持ちれつ 袖すり合わせ 서로 돕고 도움 받고 소매 스쳐가며 縁を結んで 灯が灯る 인연을 맺어서 등불 밝혀요 ** 極楽とんぼ : ごくらくとんぼ, 극락을 날아다니는 잠자리. 낙천적이며 무사태평인 자를 비웃거나 놀릴 때 쓰는 말. 2. 喧嘩神輿は 男がかつぐ 축제가마는 남자가 메고 ばちは女の 情で打つ 북채는 여자의 인정으로 쳐요 人情横丁 夢舞台 인정어린 뒷골목 꿈의 무대 撥をさばけど 色恋沙汰は 북채를 잘 다루지만 연애사태는 後の祭りの 役ばかり 사후약방문인 역할 뿐 ** 喧嘩神輿 : けんかみこし, 일본축제에서 젊은이들이 신위를 모신 가마(神輿)를 메고 가마끼리 서로 난폭하게 부딪치거나 미는 모습에서 나온 말. ** 後の祭り : あとのまつり, 소 잃고 외양간 고치기, 사후약방문 3. 世話を焼かせりゃ 四の五の云わぬ 돌보아 주면 이러쿵저러쿵 하지 않아 意気が売りもの 見せどころ 기개가 자랑거리 자신있게 보여줄 장면 人情横丁 泣き笑い 인정어린 뒷골목 울고 웃고 住めば都の 合縁奇縁 정들면 고향인 합연기연 肩を寄せ合う 軒伝い 처마를 따라서 어깨를 맞대요 ** 売りもの : うりもの, 팔려고 하는 상품. 고객의 발길을 끌어들이는 데 쓸모가 있는 물건, 주상품, 주무기, 자랑거리. ** 見せどころ : みせどころ, 자신이 있어서 사람에게 꼭 보이고 싶은 부분. ** 住めば都 : すめばみやこ, 살아서 익숙해지면, 아무리 가난하고 불편한 환경이라도 그 나름대로 살기 좋게 생각되는 법. ** 合縁奇縁 : あいえんきえん, 사람과 사람의 인연에는 저절로 서로의 뜻이 맞거나 맞지 않을 수 있지만, 그것도 모두 불가사의한 인연에 의한 것이라는 뜻. (번역 : 평상심)