こんな時代のせいにして / 水木翔子
1. あーほんとは今 泣きたいけど 아~ 정말은 지금 울고 싶지만 あーつよがる癖 治らないの 아~ 강한체 하고 허세부리는 버릇은 고쳐지지 않아요 あー久しぶりね 懐かしいわ 아~ 오랜만이네요 반가워요 あー微笑み合う 窓辺の席 아~ 마주 미소짓는 창가의 자리 コーヒーカップ持つ 指の震え隠し 커피 잔을 잡는 손가락의 떨림을 감추고 あなたの視線を 言葉で遮る 당신의 시선을 말로서 가로막아요 いつの間にか 外は灯(ひ)点(とも)し頃 어느새 창밖은 불이 켜질 무렵 店を出て 肩を寄せ 歩きませんか 가게를 나가서 어깨를 맞대고 걷지 않겠나요 Love again こんな時代のせいにして 러브 어갠 이런 시대의 탓으로 해서 あの日のあやまち 許してあげる 그날의 잘못을 용서해 드리지요 ** あやまち : 남녀 사이에 도리에 어긋나는 관계를 맺음. 잘못, 실수 2. あーあなたのこと 責めたいけど 아~ 당신이 한 행동 책망하고 싶지만 あーあたしだって 悪かったの 아~ 나 역시 나빴어요 あーふたりの恋 よみがえるわ 아~ 두 사람의 사랑이 되살아나요 あーネオ喫茶で レトロな夢 아~ 찻집에서 복고풍의 꿈을 掻き混ぜているのよ 胸の鼓動隠し 휘저어 섞어요 가슴의 고동을 감추고 あなたの視線を 時計に誘(いざな)う 당신의 시선을 시계로 꾀어 돌려요 いつかきっと 逢えると信じてた 언젠가 틀림없이 만나게 되리라고 믿고 있었지요 店を出て 腕を組み 向かいませんか 자리를 떠나 팔짱을 끼고 맞서가지 않겠나요 Love again こんな時代のせいにして 러브 어갠 이런 시대의 탓으로 해서 あの日の約束 叶えてあげる 그날의 약속을 이루어드리지요 ** ネオ喫茶 : ネオきっさ, ネオ 신(新)와 きっさてん(喫茶店)의 합성어로, 가게이름임. 유명 체인점으로 커피는 물론 음료, 케이크, 간단한 음식 등을 제공함 Love again こんな時代のせいにして 러브 어갠 이런 시대의 탓으로 해서 あの日の悲しみ 忘れてあげる 그날의 슬픔을 잊어드리지요 (번역 : 평상심)
'엔카신곡(레이와엔카)' 카테고리의 다른 글
今更だけど / 北奈たかし (0) | 2021.09.18 |
---|---|
こんな女でも / 竹村こずえ (0) | 2021.09.14 |
長月の宿 / 若山かずさ (0) | 2021.09.03 |
音更の雪 / 瀬口侑希 (0) | 2021.08.30 |
ほろり雨 / 水田かおり (0) | 2021.08.29 |