엔카듣기/헤이세이엔카

噂の真相 / 多岐川舞子

홍종철 2021. 10. 13. 17:07
  

噂の真相 / 多岐川舞子 1. キャンドルライトが 妖しくゆれるから 촛불이 야릇하게 흔들리니까 カクテルグラスに 口づけしちゃったわ 칵테일 잔에 입을 대 버렸어요 あなたも今夜は 微妙にその気ね 당신도 오늘밤은 미묘하게 그럴 마음이군요 指先見てると 酔わせてほしくなる 손끝을 보고 있으니 취하고 싶어져요 ah〜a 大げさな恋は 아하~아 요란스러운 사랑은 ah〜a ちょっとイヤだけど 아하~아 좀 싫지만 ほろほろほろほろ 抱かれて 나풀나풀, 나풀나풀 안기어 一晩しあわせならば 하룻밤 행복하다면(좋겠어) 2. ありそでなさそに 見られているみたい 있는 것 같다가 없는 것같이 보여 지는 듯해요 お店のマスター 笑って言ってたわ 술집주인이 웃으며 말했어요 噂の真相 教えてあげない 소문의 진상을 가르쳐주지 않아요 テキーラ飲みたくなるのは 何故かしら 데킬라를 마시고 싶어지는 건 왜 그럴까요 ah〜a 大げさな恋は 아하~아 요란스러운 사랑은 ah〜a ちょっとイヤだけど 아하~아 좀 싫긴 하지만 ほろほろほろほろ 抱かれて 나풀나풀, 나풀나풀 안기어 一晩しあわせならば 하룻밤 행복하다면(좋겠어) 3. 時々好きよと 言いたくなるけれど 때로는 좋아한다고 말하고 싶지만 言葉であなたを しばるとこわれそう 말로 당신을 묶으면 부서질 것 같아요 お酒が二人を つないでくれてる 술이 두 사람을 맺어 주어요 いつまで続くか 知らないほうがいい 언제까지 계속될지는 모르는 편이 좋아요 ah〜a 大げさな恋は 아하~아 요란스러운 사랑은 ah〜a ちょっとイヤだけど 아하~아 좀 싫긴 하지만 ほろほろほろほろ 抱かれて 나풀나풀, 나풀나풀 안기어 一晩しあわせならば 하룻밤 행복하다면(좋겠어) (번역 : 평상심)


'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

昇仙峡 / 水森かおり  (0) 2021.10.13
天草ひとり / 夏木綾子  (0) 2021.10.13
桟橋時雨 / 市川由紀乃  (0) 2021.10.13
霧の湯布院 / 宮史郞  (0) 2021.10.12
俺に咲く花 / 真木ことみ  (0) 2021.10.12