엔카듣기/헤이세이엔카

津軽夫婦節 / 鏡五郎

홍종철 2013. 7. 23. 17:28
  

津軽夫婦節 / 鏡五郎

  1. 苦労くの字も おまえといれば ぴんと伸びるさ 一(いち)の字に 고생의 く자도 당신과 함께라면 팽팽히 펴지지 한일자로 お岩木山まで 届けとばかり 叩く三味の音(ね) 雪に舞う 이와키 산에까지 가 닿으라는 듯이 두드리는 샤미센소리 눈속에 흩날리네 今日の舞台は 五所川原 あいやあいやの 夫婦節 오늘의 무대는 고쇼가와라 아이야 아이야 메오토부시 2. 外は地吹雪 ストーブ列車 暫し待つ間の 温(ぬく)め酒 밖은 눈보라 난로 열차 잠시 기다리는 동안 덮혀진 술 凍える手と手に 息吹きかけて 肩を寄せ合い 流れ旅 곱아오는 손과 손에 입김을 불어넣고 어깨를 맞대는 유랑 여행 夫婦舞台は 雪の中 よされよされの 口説節 부부무대는 눈 속 요사레 요사레 쿠도키부시(민요가락의 일종) * ストーブ列車 : 津軽鉄道의 열차로 津軽五所川原駅에서 終点津軽中里(なかさと)駅까지 쓰가루 평원을 달리는 열차... 객차안에 두세대의 스토브를 설치해 놓아 여기에 오징어나 떡을 굽거나 술을 덮혀 먹기도 함

3. 絃(いと)は切れても 絆は切れぬ 三味が結んだ ふたりなら 현(줄)은 끊어져도 인연은 끊어지지 않아 샤미센이 맺어준 두 사람이라면 はまなす真赤に 咲くその日まで いのち重ねて 春を待つ 해당화 새빨갛게 피는 그날까지 생을 거듭해 봄을 기다려요 明日の舞台は 鯵ヶ沢 津軽じょんから 夫婦節 내일의 무대는 아지가사와 쓰가루 죵카라 메오토부시

 

(번역 : 평상심)

'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

諏訪の雨 / 原田悠里  (0) 2013.07.23
さよなら酒 / 石原詢子  (0) 2013.07.23
花冷えの宿 / 水森かおり  (0) 2013.07.23
海峡かもめ / 桜井くみ子   (0) 2013.07.23
酒とふたりづれ / 新沼謙治  (0) 2013.07.23