天竜くだれば / 市丸
1. ハア 天竜くだればヨーホホイノサッサ 하아 덴류강을 내려가면요~ (호호이노 삿사) しぶきに濡れてよ 물보라에 젖어요 咲いた皐月に エー 꽃이 핀 철쭉에 에~ 咲いた皐月 虹の橋 꽃이 핀 철쭉 무지개다리 ホンニアレハサノ 虹の橋 혼니 아레와 사노 무지개다리 ** 天竜 : てんりゅう, 덴류강을 말함. 나가노현에서 시작, 아이치현, 시즈오카현을 겨쳐 태평양으로 들어감. ** ホホイノサッサ : 사물을 수긍하여 고개를 끄덕일 때의 표현 남북의 중요한 교통로였던 덴류강은 옛날부터 목재의 운반을 뗏목 흘려보내기(筏流し)에 맡겼음. ** 皐月 : サツキ, 일본철쭉, さつきつつじ라고 함. ** ホンニアレハサノ : 추임새임. 2. ハア 伊那の夕空ヨーホホイノサッサ 하아 이나의 밤하늘은요~ (호호이노 삿사) あの片しぐれよ 저 한 조각 가을비여 明日は下りじゃ エー 내일은 강을 내려가려면 에~ 明日は下りじゃ 笠ほしや 내일은 강을 내려가려면 삿갓이 필요해요 ホンニアレハサノ 笠ほしや 혼니 아레와 사노 삿갓이 필요해요 ** 伊那 : いな, 나가노현 이나분지 북부에 위치한 시. 덴류강의 단구 위에 위치. 이 노래는 나가노현 민요임. ** 片しぐれ : かたしぐれ, 하늘의 한쪽에서는 비(しぐれ)가오는 데 다른 쪽에서는 날씨가 맑게 개어 있는 것. 3. ハア 筏つないだヨーホホイノサッサ 하아 뗏목을 매었어요~ (호호이노 삿사) 藤蔓(ふじづる)さえもよ 등나무 덩굴조차도요 切れりゃ気になる エー 끊어지면 걱정이 돼요 에~ 切れりゃ気になる 夫婦岩 끊어지면 걱정이 돼요 부부바위 ホンニアレハサノ 夫婦岩 혼니 아레와 사노 부부바위 ** 夫婦岩 : めおといわ, 부부처럼 두개가 서로 나란히 있는 바위 두 바위는 통상 줄(밧줄, 등나무덩굴)로 묶여 있음. (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 쇼와엔카' 카테고리의 다른 글
ふたりの海峡 / 川中美幸 (0) | 2022.03.01 |
---|---|
夢追い酒 / 渥美二郎 (0) | 2022.02.25 |
演歌街道 / 歌川二三子 (0) | 2022.02.24 |
さよなら さよなら さよなら / 小林旭 (0) | 2022.02.21 |
青い背広で / 藤山一郎 (0) | 2022.02.21 |